abaev-xml/entries/abaev_æmbyjyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

161 lines
No EOL
15 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <w>æmbyjyn</w></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æmbyjyn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240218T125133+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d5344e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>æmbyjyn</orth>
<form xml:id="form_d5344e68" type="participle"><orth>æmbyd</orth></form></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:id="form_d5344e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æmbujun</orth>
<form xml:id="form_d5344e73" type="participle"><orth>æmbud</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d5344e76">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>гнить</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>to rot</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5344e86">
<abv:example xml:id="example_d5344e88">
<quote>særd dyn ma <oRef>mbyjænt</oRef>, zymæg dyn ma sælænt</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пусть у тебя летом не гниют, зимой не замерзают</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240216T115852+0300" comment="I am not sure what exactly 3PL refers to"?>
<q>let (nothing) rot for you in the summer, nor freeze in the
winter</q><?oxy_comment_end ?>
</abv:tr>
<bibl><biblScope xml:lang="ru">из посвящения покойнику</biblScope>
<biblScope xml:lang="en">from a dedication to the
deceased</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5344e109">
<quote>cʼyfy wærmy dæ <oRef>bambyjyn kodton</oRef></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>я сгноила тебя в грязной яме</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I made you rot in a dirty pit</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 40</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d5344e298" xml:id="mentioned_d5344e131" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">ham-pu-</w></mentioned>, сращение преверба <ref type="xr" target="#entry_æm-"/> (← <mentioned xml:lang="ira"><m>ham-</m></mentioned>)
с корнем <mentioned xml:lang="ira"><w>рū-</w>
<gloss><q>гнить</q></gloss></mentioned>. Ср. <mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d5344e305" xml:id="mentioned_d5344e138" xml:lang="fa"><lang/>
<w>anbūsīdan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e310" xml:id="mentioned_d5344e143" xml:lang="fa"><w>pūsīdan</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d5344e313" xml:id="mentioned_d5344e146" xml:lang="pal"><lang/>
<w>hambūsītan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e319" xml:id="mentioned_d5344e152" xml:lang="x-pamir" extralang="srh"><lang/>
<w>pay-</w> : <w>pūd-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e324" xml:id="mentioned_d5344e157" xml:lang="x-pamir" extralang="sgh"><lang/>
<w>piy-</w> : <w>pud-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e329" xml:id="mentioned_d5344e162" xml:lang="sgy"><lang/>
<w>pū-</w></mentioned>
<gloss><q>гнить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e337" xml:id="mentioned_d5344e170" xml:lang="sgy"><w>pūduk</w>
<gloss><q>гнилой</q></gloss></mentioned>, <mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d5344e343" xml:id="mentioned_d5344e176" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>pīo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e348" xml:id="mentioned_d5344e181" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>pītk</w></mentioned>
<gloss><q>гнилой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e357" xml:id="mentioned_d5344e190" xml:lang="yah"><lang/>
<w>pīw-</w> : <w>pəd-</w>
<gloss><q>гнить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e365" xml:id="mentioned_d5344e198" xml:lang="ae"><lang/>
<w>pū-</w></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d5344e370" xml:id="mentioned_d5344e203" xml:lang="ae"><w>puyeiti</w>
<gloss><q>гниет</q></gloss></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d5344e376" xml:id="mentioned_d5344e209" xml:lang="ae"><w>a-puyant</w>
<gloss><q>не гниющий</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e382" xml:id="mentioned_d5344e215" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>pū-</w></mentioned> (<mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>pūyati</w>
<gloss><q>гниет</q></gloss></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d5344e390" xml:id="mentioned_d5344e223" xml:lang="lt"><lang/>
<w>puti</w>
<gloss><q>гнить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e399" xml:id="mentioned_d5344e232" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πύω</w>
<gloss><q>вызываю нагноение</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e407" xml:id="mentioned_d5344e240" xml:lang="grc"><w>πύθω</w>
<gloss><q>гною</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e413" xml:id="mentioned_d5344e246" xml:lang="la"><lang/>
<w>pus</w>
<gloss><q>гной</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e421" xml:id="mentioned_d5344e254" xml:lang="la"><w>puteo</w>
<gloss><q>гнию</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e427" xml:id="mentioned_d5344e260" xml:lang="la"><w>putidus</w>
<gloss><q>гнилой</q></gloss></mentioned>, <mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d5344e433" xml:id="mentioned_d5344e266" xml:lang="got"><lang/>
<w>fūls</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e439" xml:id="mentioned_d5344e272" xml:lang="de"><lang/>
<w>faul</w></mentioned>
<gloss><q>гнилой</q></gloss></mentioned>. Предшествие <c>m</c> предотвратило
обычный для осетинского переход <c>p</c><c>f</c>, но повлекло озвончение
<c>p</c><c>b</c>. Старым каузативом от <oRef xml:lang="os-x-digor">æmbujun</oRef> является <ref type="xr" target="#entry_æmbawun"><w>æmbawun</w></ref> q. v. Сюда же <ref type="xr" target="#entry_fawyn"><w>fawyn</w>
<gloss><q>хулить</q></gloss></ref>. Ос. <ref type="xr" target="#entry_fyd_3"><w xml:lang="os-x-iron">fyd</w><w xml:lang="os-x-digor">fud</w>
<gloss><q>дурной</q></gloss></ref> считаем лексикализованным старым
причастием <mentioned xml:lang="ira"><w>pūta-</w>
<gloss><q>гнилой</q></gloss></mentioned>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_æmbyd"><w>æmbyd</w>
<gloss><q>гнилой</q></gloss></ref>.<lb/><bibl>Вс. <author>Миллер</author>.
<ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
<biblScope>II 85</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>65</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned corresp="#mentioned_d5344e131" xml:id="mentioned_d5344e298" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">ham-pu-</w></mentioned>, fusion of the preverb <ref type="xr" target="#entry_æm-"/> (← <mentioned xml:lang="ira"><m>ham-</m></mentioned>)
with the root <mentioned xml:lang="ira"><w>рū-</w>
<gloss><q>to rot</q></gloss></mentioned>. Cf. <mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d5344e305" xml:lang="fa"><lang/>
<w>anbūsīdan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e310" xml:lang="fa"><w>pūsīdan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e313" xml:lang="pal"><lang/>
<w>hambūsītan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e319" xml:lang="x-pamir" extralang="srh"><lang/>
<w>pay-</w> : <w>pūd-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e324" xml:lang="x-pamir" extralang="sgh"><lang/>
<w>piy-</w> : <w>pud-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e329" xml:lang="sgy"><lang/>
<w>pū-</w></mentioned>
<gloss><q>to rot</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e337" xml:lang="sgy"><w>pūduk</w>
<gloss><q>rotten</q></gloss></mentioned>, <mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d5344e343" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>pīo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e348" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>pītk</w></mentioned>
<gloss><q>гнилой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e357" xml:lang="yah"><lang/>
<w>pīw-</w> : <w>pəd-</w>
<gloss><q>to rot</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e365" xml:lang="ae"><lang/>
<w>pū-</w></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d5344e370" xml:lang="ae"><w>puyeiti</w>
<gloss><q>rots</q></gloss></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d5344e376" xml:lang="ae"><w>a-puyant</w>
<gloss><q>non-rotting</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e382" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>pū-</w></mentioned> (<mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>pūyati</w>
<gloss><q>rots</q></gloss></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d5344e390" xml:lang="lt"><lang/>
<w>puti</w>
<gloss><q>to rot</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e399" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πύω</w>
<gloss><q>I cause
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240216T152416+0300" comment="I could not find the Greek word in dictionaries; only as a synonym of πύθω, which has both a causative and an intransitive reading"?>suppuration<?oxy_comment_end ?></q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d5344e407" xml:lang="grc"><w>πύθω</w>
<gloss><q>I rot</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e413" xml:lang="la"><lang/>
<w>pus</w>
<gloss><q>pus</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e421" xml:lang="la"><w>puteo</w>
<gloss><q>I rot</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e427" xml:lang="la"><w>putidus</w>
<gloss><q>rotten</q></gloss></mentioned>, <mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d5344e433" xml:lang="got"><lang/>
<w>fūls</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5344e439" xml:lang="de"><lang/>
<w>faul</w></mentioned>
<gloss><q>rotten</q></gloss></mentioned>. The preceeding <c>m</c> prevented
the regular Ossetic sound change <c>p</c><c>f</c>, but caused voicing
<c>p</c><c>b</c>. An old causative from <oRef xml:lang="os-x-digor">æmbujun</oRef> is <ref type="xr" target="#entry_æmbawun"><w>æmbawun</w></ref> q. v. Also related is <ref type="xr" target="#entry_fawyn"><w>fawyn</w>
<gloss><q>to abuse</q></gloss></ref>. We consider <ref type="xr" target="#entry_fyd_3" xml:lang="os"><lang/>
<w xml:lang="os-x-iron">fyd</w><w xml:lang="os-x-digor">fud</w>
<gloss><q>evil</q></gloss></ref> to be an old lexalized participle
<mentioned xml:lang="ira"><w>pūta-</w>
<gloss><q>rotten</q></gloss></mentioned>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_æmbyd"><w>æmbyd</w>
<gloss><q>rotten</q></gloss></ref>.<lb/><bibl>Ws. <author>Miller</author>.
<ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"></ref>
<biblScope>II 85</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>65</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>