abaev-xml/entries/abaev_æncʼylyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

77 lines
No EOL
5.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <w>æncʼylyn</w></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æncʼylyn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240322T192448+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d2721e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>æncʼylyn</orth>
<form xml:id="form_d2721e68" type="participle"><orth>æncʼyld</orth></form></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:id="form_d2721e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æncʼulun</orth>
<form xml:id="form_d2721e73" type="participle"><orth>æncʼuld</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d2721e76">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>морщиться</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>to wrinkle up</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2721e86">
<abv:example xml:id="example_d2721e88">
<quote>mæ kʼaba
<oRef><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240322T192144+0300" comment="NB: plural (and does not seem to be pluractional)"?>nyncʼyldtæ<?oxy_comment_end ?>
īs</oRef></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мое платье смялось</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>my dress has wrinkled up</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2721e103" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>æ fur tæssæj ænæzmælgæ sird <oRef>nincʼuldæj</oRef> xunkʼi
arf</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>от страха, не шевелясь, съежился в берлоге зверь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>a beast cowered (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">wrinkled
up</q></gloss>) out of fear in its lair</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>58</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Медиальное соответствие к переходному глаголу <ref type="xr" target="#entry_æncʼūlyn"><w xml:lang="os-x-iron">æncʼūlyn</w><w xml:lang="os-x-digor">æncʼolun</w>
<gloss><q>морщить</q></gloss></ref> с закономерным ослаблением гласного
основы (<c xml:lang="os-x-iron">ū</c><c xml:lang="os-x-digor">o</c><c xml:lang="os-x-iron">y</c><c xml:lang="os-x-digor">u</c>). Ср. <ref type="xr" target="#entry_æmpūlyn"/> и <ref type="xr" target="#entry_æmpylyn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">A middle voice pair to a transitive verb <ref type="xr" target="#entry_æncʼūlyn"><w xml:lang="os-x-iron">æncʼūlyn</w><w xml:lang="os-x-digor">æncʼolun</w>
<gloss><q>to wrinkle (up)</q></gloss></ref> with regular weakening of the
stem vowel (<c>ū</c> | <c>o</c><c>y</c> | <c>u</c>). Cf. <ref type="xr" target="#entry_æmpūlyn"/> and <ref type="xr" target="#entry_æmpylyn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>