abaev-xml/entries/abaev_ærḱʼī.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

195 lines
No EOL
13 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ærḱʼī</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ærḱʼī" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3759e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ærḱʼī</orth></form>
<form xml:id="form_d3759e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærḱʼe</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3759e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>горная обувь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>mountain footwear</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d3759e82">
<form xml:id="form_d3759e84" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ærḱʼīag</orth></form>
<form xml:id="form_d3759e87" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærkʼeag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3759e90"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кожа на арчи</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>leather for archi</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d3759e101">
<form xml:id="form_d3759e103" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ærḱʼībos</orth></form>
<form xml:id="form_d3759e106" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærkʼembos</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3759e109"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>перевязка арчи</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bandage for archi</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d3759e121">
<form xml:id="form_d3759e123" type="lemma"><orth>ærḱʼīræxsæn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3759e126"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ремешки для арчи</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>straps for archi</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d3759e137">
<form xml:id="form_d3759e139" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>sæmpærḱʼi</orth></form>
<form xml:id="form_d3759e142" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>sæppærkʼe</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3759e145"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>имеющий худые арчи</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>one who has thin archi</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3759e156">
<abv:example xml:id="example_d3759e158">
<quote>īvtong xyzynæj, læʒægæj, ærḱʼitæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>снабжен сумой, палкой, <hi rendition="#rend_bold">арчи</hi></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>one is provided with bag, cane and <hi rendition="#rend_bold">archi</hi></q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>23</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3759e177">
<quote>ʒabyr næj — ærḱʼitæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>чувяков нет, (вместо них) <hi rendition="#rend_bold">арчи</hi></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>there are no chuvyaks, there are <hi rendition="#rend_bold">archis</hi> instead</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>66</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3759e196">
<quote>særak ʒabyr sylty daræs ū; mænæn ærḱʼī mæ daræs</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сафьянный чувяк — женская обувь; моя обувь — <hi rendition="#rend_bold">арчи</hi></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>chuvyak made of morocco is woman footwear, my footwear is
<hi rendition="#rend_bold">archi</hi></q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/><biblScope>16</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3759e215">
<quote>Amiran æfsæn ærḱʼītæ… skodta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Амиран сделал железную обувь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Amiran has made iron footwear</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/><biblScope>I 64</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3759e234">
<quote>fæjjaw je ʽrḱʼītæ ræxsy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пастух плетет (подошву) своих <hi rendition="#rend_bold">арчи</hi></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>a shepherd is braiding the sole of his <hi rendition="#rend_bold">archi</hi></q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Niger"/><biblScope>92</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3759e254">
<quote>sæ fæstæ mītyl azzad alyx˳yzon fædtæ… sæ īw wydī ærḱʼījy
fæd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>за ними на снегу остались следы разного вида, один из них был след
<hi rendition="#rend_bold">арчи</hi></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>there were footprints left on the snow behind them, one of them was
the footprint of an <hi rendition="#rend_bold">archi</hi></q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_F."/><biblScope>1957 III
26</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3759e273">
<quote>me ʽrḱʼītæ nyqqæbær sty… (fīwæj) īw ærḱʼī bajsærston, īnnæjy fag
nal yssī</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мои <hi rendition="#rend_bold">арчи%b затвердели… я смазал (салом) один %bарчи</hi>, на другой
(сала) не хватило</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>my pair of <hi rendition="#rend_bold">archi%b became hard… I greased one %barchi</hi> (with fat),
and there was not enough (fat) for another <hi rendition="#rend_bold">archi</hi></q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>119</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3759e292">
<quote>wælæ cary ærḱʼīaǵy dærǧ rajs, æmæ jæ k˳y ajtynʒaj, wæd dyn dælʒæxmæ
wærdon fændag festʒænī</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>достань вон с потолка полосу кожи, и когда ее расстелишь, она
обратится для тебя в колесную дорогу в преисподнюю</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>get a leather strip from the ceiling, and when you spread it out, for
you it will turn into wheel road straight to the hell</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/><biblScope>I 66</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3759e311">
<quote>ærḱʼīagmæ īs axæm minīwæg, æmæ jyl k˳y sbadaj, wæd dæ kædæm fænda,
ūrdæm baxæccæ kænʒæn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>у кожи такое свойство, что, когда сядешь на нее, она доставит тебя,
куда хочешь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the leather has such a property that when you sit on it, it will
deliver you wherever you want</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ."/><biblScope>171</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3759e330">
<quote>nur ba dæ cævʒænæn, dæ tænǧazæj ærkʼeag kud raxawa</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>теперь я тебя ударю так, чтобы от твоего паха отскочил кусок кожи на
<hi rendition="#rend_bold">арки</hi></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>now I am going to punch you, so a piece of skin for <hi rendition="#rend_bold">archi</hi> would
be torn off your groin</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>28%l8%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, кавказского происхождения. Верных соответствий не
видно.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably, the word is of Caucasian origin. There is no reliable
counterpart.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>