66 lines
No EOL
4.3 KiB
XML
66 lines
No EOL
4.3 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ærmydūltæ</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_ærmydūltæ" xml:lang="os-x-iron">
|
||
<form xml:id="form_d501e66" type="lemma"><orth>ærmydūltæ</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<re xml:id="re_d501e72">
|
||
<form xml:id="form_d501e74" type="lemma"><orth>ærmydūltæ kænyn</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d501e77"><sense xml:id="sense_d501e78"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>мять</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>to crumple</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d501e87"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>уродовать</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>to disfigure</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d501e96"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>деформировать</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>to deform</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
</re>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d501e107">
|
||
<abv:example xml:id="example_d501e109">
|
||
<quote>avd dælʒæxy fæwæd, mæ card myn ḱī cærmydūltæ kodta</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>пусть провалится в семь преисподних, кто смял мою жизнь</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>may fall in the hell one who has disfigured my life</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MD"/><biblScope>1937 I
|
||
72</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <ref type="xr" target="#entry_arm"/> ‘рука’ и <ref type="xr" target="#entry_tūlyn"/> ‘комкать’, ‘катать’; <hi rendition="#rend_italic">ærmydūl</hi> ‘рукокомканье’
|
||
взято как именная основа и от нее образовано множ. число.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_arm"/> ‘hand’ and <ref type="xr" target="#entry_tūlyn"/> ‘crumple’, ‘roll’; <hi rendition="#rend_italic">ærmydūl</hi>
|
||
‘hand-crumpling’ is taken as noun and a plural form is derived from it.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |