abaev-xml/entries/abaev_ūdmīdæg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

82 lines
No EOL
4.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ūdmīdæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ūdmīdæg" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3111e66" type="lemma"><orth>ūdmīdæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3111e69" xml:lang="os-x-iron">
<usg><lang/> </usg>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>еще живой</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>still alive</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в ком еще теплится жизнь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>still having the warmth of life</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3111e75">
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xæcʒysty, calynmæ ma ʒy īsḱī
<oRef>ūdmīdæg</oRef> wa, wædmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">будут сражаться, пока хоть в ком-нибудь
теплится жизнь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they will be fighting until at least one of
them is still alive</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>282</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bajjæfta padcaxy ḱyzǵy… tarf rynḱynæj æmæ jæ
færsy: <oRef>ūdmīdæg</oRef> ma dæ?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он застал царскую дочь тяжело больной и
спрашивает ее: ты еще жива?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he found the czars daughter seriously ill and
asked her: are you still alive?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 84</biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Буквально <q rend="#rend_doublequotes">имеющий душу (<ref type="xr" target="#entry_ūd"><w>ūd</w></ref>) внутри (<ref type="xr" target="#entry_mīdæg"><w>mīdæg</w></ref>)</q>.</etym>
<etym xml:lang="en">Literally <q rend="#rend_doublequotes">having a soul (<ref type="xr" target="#entry_ūd"><w>ūd</w></ref>) inside (<ref type="xr" target="#entry_mīdæg"><w>mīdæg</w></ref>)</q>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>