abaev-xml/entries/abaev_ǵīpp.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

114 lines
No EOL
8.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ǵīpp</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ǵīpp" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5445e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ǵīpp</orth></form>
<form xml:id="form_d5445e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>gepp</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5445e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>форма для отливки чего-либо</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>cast</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d5445e82">
<form xml:id="form_d5445e84" type="lemma"><orth>ǵippy waʒyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5445e87"><sense xml:id="sense_d5445e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>отливать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>cast (in a mould)</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5445e97"><note type="comment" xml:lang="ru">также</note><note type="comment" xml:lang="en">also</note><abv:tr xml:lang="ru">
<q>печатать</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru">также</note><note type="comment" xml:lang="en">also</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>print</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5445e116">
<form xml:id="form_d5445e118" type="lemma"><orth>ǵippy waǧd</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5445e121"><sense xml:id="sense_d5445e122"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>литой</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>cast</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5445e131"><abv:tr xml:lang="en">
<q>molten</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5445e139">
<abv:example xml:id="example_d5445e141">
<quote>ūdon dywwæ dær īw ǵīppy waǧd ysty</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>они оба отлиты по одной форме</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>they are both cast in the same mold</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5445e156" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>zinnuj muggag dæ geppæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>видна порода по твоей внешности</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the breed is visible in your appearance</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Saxi_ræs."/><biblScope>6</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5445e178" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ci æ zund, ci æ wag, ci æ gepp</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>уж у нее и ум, и поведение, и внешность</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>she has mind, behavior and appearance</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/><biblScope>94</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d5445e255" xml:id="mentioned_d5445e203" xml:lang="trk"><lang/>
<w>kep</w>
<gloss><q>форма</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5445e263" xml:id="mentioned_d5445e211" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>модель</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5445e269" xml:id="mentioned_d5445e217" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>колодка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5445e275" xml:id="mentioned_d5445e223" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>образец</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>II 1184</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lokotsch"/><biblScope>92</biblScope></bibl>). Отсюда (из кумыкского) и <mentioned corresp="#mentioned_d5445e290" xml:id="mentioned_d5445e238" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>kep</w>
<gloss><q>болванка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5445e298" xml:id="mentioned_d5445e246" xml:lang="x-vaynakh"><w/>
<gloss><q>колодка</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d5445e203" xml:id="mentioned_d5445e255" xml:lang="trk"><lang/>
<w>kep</w>
<gloss><q>form</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5445e211" xml:id="mentioned_d5445e263" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>model</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5445e217" xml:id="mentioned_d5445e269" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>boot-tree</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5445e223" xml:id="mentioned_d5445e275" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>sample</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>II 1184</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lokotsch"/><biblScope>92</biblScope></bibl>). <mentioned corresp="#mentioned_d5445e238" xml:id="mentioned_d5445e290" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>kep</w>
<gloss><q>blank</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5445e246" xml:id="mentioned_d5445e298" xml:lang="x-vaynakh"><w/>
<gloss><q>boot-tree</q></gloss></mentioned> is also from it (from
Kumyk).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>