146 lines
No EOL
11 KiB
XML
146 lines
No EOL
11 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ʒykkū</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_ʒykkū" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d3073e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ʒykkū</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d3073e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ʒikko</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d3073e72"><sense xml:id="sense_d3073e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>коса женская</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>braid</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3073e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>локон</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>lock of hair</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3073e92">
|
||
<abv:example xml:id="example_d3073e94">
|
||
<quote>stavd saw dywwæ ʒykkūjy zævætyl æncadysty</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>две толстые черные косы доходили до пят</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>two thick long braids reached to her feet</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>78</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3073e113">
|
||
<quote>pylystæg syntægyl x˳yssy, syzǧærin ḱyrǧædy jæ ʒykkūtæ</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>она лежит на кровати из слоновой кости, косы ее (ниспадают) в золотой
|
||
ларец</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>she is lying on an ivory bed, her braids are falling down into a
|
||
golden chest</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>II
|
||
9</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3073e132">
|
||
<quote>ḱyzg… jæ ʒykkūtæ tony</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>девушка рвет на себе волосы</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>the girl is tearing her hair</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>62</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3073e151" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>æ cille ʒikko — fadi ǧoltæmæ</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>ее шелковая коса — до пят</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>her silk braid reaches to her feet</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>54%l5%l</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3073e173" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>sawʒikko sær</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>голова с черными кудрями</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>head with black curls</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>39</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3073e196" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>suǧzærīnæ surx ʒikkotæ felawuncæ dalæ doni</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>золотые огненные косы плещутся там внизу в реке</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>golden fire braids are splashing down there in the river</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>41</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Р. <hi rendition="#rend_smallcaps">Штакельберг</hi> производит от <mentioned xml:id="mentioned_d3073e221" xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>čika</w>
|
||
<gloss><q>коса</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/><biblScope>81</biblScope></bibl>). Ближе стоит
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d3073e315" xml:id="mentioned_d3073e233" xml:lang="uby"><lang/>
|
||
<w>šequ</w>
|
||
<gloss><q>волосы на голове</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mészaros"/><biblScope>323</biblScope></bibl>). Ср. также
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d3073e303" xml:id="mentioned_d3073e245" xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>čuk</w>
|
||
<gloss><q>кисть</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Paasonen._Türk._Elem."/><biblScope>48%l141%l</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d3073e340" xml:id="mentioned_d3073e258" xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>täk</w>
|
||
<gloss><q>чуб</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e348" xml:id="mentioned_d3073e266" xml:lang="cv"><lang/>
|
||
<w>tuk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e353" xml:id="mentioned_d3073e271" xml:lang="fi"><lang/>
|
||
<w>tukka</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e358" xml:id="mentioned_d3073e276" xml:lang="et"><lang/>
|
||
<w>tukk</w>
|
||
<gloss><q>волос</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e366" xml:id="mentioned_d3073e284" xml:lang="et"><w>tukas</w>
|
||
<gloss><q>локон</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e373" xml:id="mentioned_d3073e291" xml:lang="kv"><lang/>
|
||
<w>tug</w>
|
||
<gloss><q>кисть</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">R. <hi rendition="#rend_smallcaps">Stackelberg</hi> derives this word from <mentioned corresp="#mentioned_d3073e245" xml:id="mentioned_d3073e303" xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>čuk</w>
|
||
<gloss><q>brush</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/><biblScope>81</biblScope></bibl>). We find a closer
|
||
connection with <mentioned corresp="#mentioned_d3073e233" xml:id="mentioned_d3073e315" xml:lang="uby"><lang/>
|
||
<w>šequ</w>
|
||
<gloss><q>hair</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mészaros"/><biblScope>323</biblScope></bibl>). Compare also
|
||
<mentioned xml:id="mentioned_d3073e327" xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>čuk</w>
|
||
<gloss><q>brush</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Paasonen._Türk._Elem."/><biblScope>48%l141%l</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d3073e258" xml:id="mentioned_d3073e340" xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>täk</w>
|
||
<gloss><q>forelock</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e266" xml:id="mentioned_d3073e348" xml:lang="cv"><lang/>
|
||
<w>tuk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e271" xml:id="mentioned_d3073e353" xml:lang="fi"><lang/>
|
||
<w>tukka</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e276" xml:id="mentioned_d3073e358" xml:lang="et"><lang/>
|
||
<w>tukk</w>
|
||
<gloss><q>hair</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e284" xml:id="mentioned_d3073e366" xml:lang="et"><w>tukas</w>
|
||
<gloss><q>lock</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3073e291" xml:id="mentioned_d3073e373" xml:lang="kv"><lang/>
|
||
<w>tug</w>
|
||
<gloss><q>brush</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |