abaev-xml/entries/abaev_-ox_1.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

69 lines
No EOL
5.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">-ox_1</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_-ox_1" xml:lang="os" abv:completeness="complete" n="1">
<form xml:id="form_d3624e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>-ox</orth></form>
<form xml:id="form_d3624e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>-onx</orth></form>
<note xml:lang="ru" type="comment"> в <ref type="xr" target="#entry_fydox"><w xml:lang="os-x-iron">fyd-ox</w><w xml:lang="os-x-digor">fud-onxæ</w>
<gloss><q>скорбь</q></gloss>, <gloss><q>траур</q></gloss></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment"> in <ref type="xr" target="#entry_fydox"><w xml:lang="os-x-iron">fyd-ox</w><w xml:lang="os-x-digor">fud-onxæ</w>
<gloss><q>grief</q></gloss>, <gloss><q>mourning</q></gloss></ref></note>
<etym xml:lang="ru">К <mentioned corresp="#mentioned_d3624e200" xml:id="mentioned_d3624e102" xml:lang="sog"><lang/>
<w>ʼwx</w>, <w>ʼnɣw</w>
<gloss><q>душа</q></gloss>, <gloss><q>сердце</q></gloss>,
<gloss><q>настроение</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3624e216" xml:id="mentioned_d3624e118" xml:lang="ae"><lang/>
<w>aŋhvā-</w>
<gloss><q>состояние души</q></gloss>, <gloss><q>настроение</q></gloss>
<note type="footnote"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._BBB"/>
<biblScope>86<hi rendition="#rend_subscript">730</hi></biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Szemerényi</author>. <title>Sogdicisms in the Avesta</title> (apud <bibl><author>Altheim</author>. <title>Aus Spätantike und
Christentum</title>. <date>1951</date></bibl>), <biblScope>стр.
164—165</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gershevitch"/>
<biblScope>§§ 236, 391</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._Etudes"/>
<biblScope>9—10</biblScope></bibl></note></mentioned>; <ref type="xr" target="#entry_fydox"><w xml:lang="os-x-digor">fud-ox</w></ref> означает
<gloss><q>плохое настроение</q></gloss>, <gloss><q>скорбь</q></gloss>, как <mentioned corresp="#mentioned_d3624e270" xml:id="mentioned_d3624e173" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">šāt-ox</w> (<w>sʼtwx</w>)</mentioned><gloss><q>хорошее
настроение</q></gloss>, <gloss><q>радость</q></gloss>. — См. <ref type="xr" target="#entry_fydox"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/>
<biblScope>494</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Related to <mentioned corresp="#mentioned_d3624e102" xml:id="mentioned_d3624e200" xml:lang="sog"><lang/>
<w>ʼwx</w>, <w>ʼnɣw</w>
<gloss><q>soul</q></gloss>, <gloss><q>heart</q></gloss>,
<gloss><q>mood</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3624e118" xml:id="mentioned_d3624e216" xml:lang="ae"><lang/>
<w>aŋhvā-</w>
<gloss><q>state of mind</q></gloss>, <gloss><q>mood</q></gloss><note type="footnote"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._BBB"/>
<biblScope>86<hi rendition="#rend_subscript">730</hi></biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Szemerényi</author>. <title>Sogdicisms in the Avesta</title> (apud <bibl><author>Altheim</author>. <title>Aus Spätantike und
Christentum</title>. <date>1951</date></bibl>), <biblScope>pp.
164—165</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gershevitch"/>
<biblScope>§§ 236, 391</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._Etudes"/>
<biblScope>9—10</biblScope></bibl></note></mentioned>; <ref type="xr" target="#entry_fydox"><w xml:lang="os-x-digor">fud-ox</w></ref> means <gloss><q>bad
mood</q></gloss>, <gloss><q>grief</q></gloss> just as <mentioned corresp="#mentioned_d3624e173" xml:id="mentioned_d3624e270" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">šāt-ox</w> (<w>sʼtwx</w>)</mentioned> means <gloss><q>good
mood</q></gloss>, <gloss><q>joy</q></gloss>. — See <ref type="xr" target="#entry_fydox"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/>
<biblScope>494</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>