abaev-xml/entries/abaev_7rtæ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

360 lines
No EOL
30 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆrtæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7rtæ" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d5180e66" type="lemma"><orth>ᵆrtæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5180e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>три</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>three</q>
</abv:tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; как и <ref type="xr" target="#entry_avd"><w>avd</w>
<gloss><q>семь</q></gloss></ref>, весьма популярное в фольклоре число</note>
<note xml:lang="en" type="comment">; like <ref type="xr" target="#entry_avd"><w>avd</w>
<gloss><q>seven</q></gloss></ref>, it is a very popular number in folklore</note>
<re xml:id="re_d5180e97">
<form xml:id="form_d5180e99" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth><ref type="xr" target="#entry_7rtykʼaxyg"/></orth></form>
<form xml:id="form_d5180e103" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærtikʼaxug</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5180e106"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">трехногий</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tripod</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5180e120">
<form xml:id="form_d5180e122" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth><ref type="xr" target="#entry_7rtykʼūxyg"/></orth></form>
<form xml:id="form_d5180e126" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærtikʼoxug</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5180e129"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">трехпалый</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">three-toed</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5180e142">
<form xml:id="form_d5180e144" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>7rtæsyfon</orth></form>
<form xml:id="form_d5180e147" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærtitʼaffug</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5180e150"><sense xml:id="sense_d5180e151"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">трилистник</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">shamrock</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d5180e162"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>клевер</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>clover</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5180e171"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>Trifolium</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>Trifolium</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5180e182">
<form xml:id="form_d5180e184" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth><ref type="xr" target="#entry_7rttiǧ"/></orth></form>
<form xml:id="form_d5180e188" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærtteǧ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5180e191"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">трехгранный наконечник стрелы, копья</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">triangular arrowhead or spearhead</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5180e204">
<form xml:id="form_d5180e206" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth><ref type="xr" target="#entry_7rtykkag"/></orth></form>
<form xml:id="form_d5180e210" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærtikkag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5180e213"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">третий</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">third</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5180e226">
<form xml:id="form_d5180e228" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth><ref type="xr" target="#entry_7rtyccæg"/></orth></form>
<form xml:id="form_d5180e232" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærticcæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5180e235"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">среда</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wednesday</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5180e248">
<form xml:id="form_d5180e250" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆrttæjæ</orth></form>
<form xml:id="form_d5180e253" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærtemæj</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5180e256"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">втроем</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in a group of three</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5180e270">
<form xml:id="form_d5180e272" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth><ref type="xr" target="#entry_7rtyndæs"/></orth></form>
<form xml:id="form_d5180e276" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærtindæs</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5180e279"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тринадцать</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">thirteen</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5180e292">
<form xml:id="form_d5180e294" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth><ref type="xr" target="#entry_7rtyn"/></orth></form>
<form xml:id="form_d5180e298" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærtin</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5180e301"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тридцать</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">thirty</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5180e314">
<form xml:id="form_d5180e316" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth><ref type="xr" target="#entry_7rtissæʒ6y9">ᵆrtissæʒy</ref></orth></form>
<form xml:id="form_d5180e321" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærtinsæʒi</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5180e324"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">шестьдесят</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sixty</q>
</tr><note xml:lang="ru" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">три
двадцатки</q>)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">three twenties</q>)</note></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5180e347">
<form xml:id="form_d5180e349" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆrtæ <ref type="xr" target="#entry_fonʒyssæʒy">fonʒyssæʒy</ref></orth></form>
<form xml:id="form_d5180e355" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærtæ sædi</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5180e358"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">триста</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">three hundred</q>
</tr></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5180e371">
<example xml:id="example_d5180e373">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳y amælon, wæd mæ fyccag <oRef>ærtæ</oRef>
xsævy ʒæǧæl ma nywwaʒūt</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда я умру, то первые три ночи не оставляйте
меня без охраны</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when I die do not leave me unguarded for the
first three nights</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>20</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5180e398">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærbataxtysty <oRef>ʽrtæ</oRef> marǧy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">прилетели три птицы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">three birds have flown (here)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>14</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5180e423">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">badync <oRef>ᵆrtæ</oRef> fæjjawy arty
farsmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сидят три пастуха у огня</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">three shepherds are sitting by the fire</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>225</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5180e448">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūs ræwædy <oRef>ʽrtæ</oRef> cæfy
fækodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">женщина трижды ударила теленка</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a woman hit a calf three times</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 244</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5180e473">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppu bæxy alasta æmæ jæ <oRef>ʽrtæ</oRef>
bony baqaqqædta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">юноша увел коня и три дня стерег его</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the young man led the horse away and guarded it
for three days</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>62</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5180e499" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">omi ba <oRef>ærtæ</oRef> kizgi badtæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">там сидели три девушки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there were three girls sitting</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>9<hi rendition="#rend_subscript">6</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5180e530" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xan… in je <oRef>ʽrtæ</oRef> kizgemæj baræ
bawaǧta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хан предоставил ему право (выбора) из своих
трех дочерей</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Khan gave him the right (to choose) from his
three daughters</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>6<hi rendition="#rend_subscript">1314</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Как и другие числительные, относится к древнему иранскому и
индоевропейскому фонду. Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d5180e898" xml:id="mentioned_d5180e564" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">θrayah</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e904" xml:id="mentioned_d5180e570" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">treyes</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(имен. падеж, м. род)</note></mentioned> с закономерной метатезой
<c>θr</c><c>rt</c>, как в <ref type="xr" target="#entry_art"/> из <mentioned corresp="#mentioned_d5180e920" xml:id="mentioned_d5180e586" xml:lang="ira"><m type="rec">āθr-</m></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_fyrt"/>
из <mentioned corresp="#mentioned_d5180e926" xml:id="mentioned_d5180e592" xml:lang="ira"><m>puθra-</m></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_cyrt"/> из <mentioned corresp="#mentioned_d5180e931" xml:id="mentioned_d5180e597" xml:lang="ira"><m>čiθra-</m></mentioned> и др.
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>36</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>213</biblScope></bibl>). Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d5180e945" xml:id="mentioned_d5180e611" xml:lang="fa"><lang/>
<w>se</w>, <w>si</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(закономерно из <mentioned corresp="#mentioned_d5180e954" xml:id="mentioned_d5180e620" xml:lang="ira"><w type="rec">θri</w></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e959" xml:id="mentioned_d5180e625" xml:lang="tg"><lang/>
<w>se</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e964" xml:id="mentioned_d5180e630" xml:lang="pal"><lang/>
<w></w>, <w>si</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e971" xml:id="mentioned_d5180e637" xml:lang="ku"><lang/>
<w>se</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e976" xml:id="mentioned_d5180e642" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>say</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e982" xml:id="mentioned_d5180e648" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>hrē</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e987" xml:id="mentioned_d5180e653" xml:lang="smy"><lang/>
<w>häire</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e992" xml:id="mentioned_d5180e658" xml:lang="oru"><lang/>
<w>ṣ̌ʼē</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e997" xml:id="mentioned_d5180e663" xml:lang="prc"><lang/>
<w>šē</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1002" xml:id="mentioned_d5180e668" xml:lang="ps"><lang/>
<w>drē</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1007" xml:id="mentioned_d5180e673" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>x̌ⁱray</w>, <w>x̌ᵘroy</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1015" xml:id="mentioned_d5180e681" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>aray</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1020" xml:id="mentioned_d5180e686" xml:lang="srh"><lang/>
<w>xaroy</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1025" xml:id="mentioned_d5180e691" xml:lang="yah"><lang/>
<w>cuy</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1030" xml:id="mentioned_d5180e696" xml:lang="sgy" extralang="isk"><lang/>
<w>roy</w>, <w>ruy</w>, <w>ru</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1039" xml:id="mentioned_d5180e705" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>truy</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1044" xml:id="mentioned_d5180e710" xml:lang="yai"><lang/>
<w>tiray</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1050" xml:id="mentioned_d5180e716" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">ᵃθrē</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<w>ʽδry</w>)</note>, <w>šy</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1063" xml:id="mentioned_d5180e729" xml:lang="xco"><lang/>
<w>šy</w><note xml:lang="ru" type="comment">, но <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1069" xml:id="mentioned_d5180e735" xml:lang="xco"><w>ʽrcyʽdyk</w>, <w>ʽrcyʽmy</w>
<gloss><q>треть</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Henning</author>, <ref type="bibl" target="#ref_HO"/>
<biblScope>109, 110</biblScope></bibl>)</note></mentioned></note></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d5180e1087" xml:id="mentioned_d5180e753" xml:lang="kho"><lang/>
<w>drai</w>, <w>draya</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1094" xml:id="mentioned_d5180e760" xml:lang="ae"><lang/>
<w>θrayō</w>, <w>θrayas</w>, <w>θri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1103" xml:id="mentioned_d5180e769" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>trayas</w>, <w>trī</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1110" xml:id="mentioned_d5180e776" xml:lang="cu"><lang/>
<w>trije</w>, <w>tri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1118" xml:id="mentioned_d5180e784" xml:lang="ru"><lang/>
<w>три</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1123" xml:id="mentioned_d5180e789" xml:lang="lt"><lang/>
<w>trȳs</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1128" xml:id="mentioned_d5180e794" xml:lang="got"><lang/>
<w>ꝥreis</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1133" xml:id="mentioned_d5180e799" xml:lang="de"><lang/>
<w>drei</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1138" xml:id="mentioned_d5180e804" xml:lang="xto"><lang/>
<w>tre</w>, <w>tri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1145" xml:id="mentioned_d5180e811" xml:lang="txb"><lang/>
<w>trai</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1151" xml:id="mentioned_d5180e817" xml:lang="sga" extralang="cy-x-cymr"><lang/>
<w>tri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1156" xml:id="mentioned_d5180e822" xml:lang="la"><lang/>
<w>tres</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1161" xml:id="mentioned_d5180e827" xml:lang="sqj"><lang/>
<w>tre</w>, <w>tri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1168" xml:id="mentioned_d5180e834" xml:lang="grc"><lang/>
<w>τρεῑς</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1173" xml:id="mentioned_d5180e839" xml:lang="hit"><lang/>
<w>tri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1178" xml:id="mentioned_d5180e844" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>erek</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>10901091</biblScope></bibl>). — В первой части сложения имеем обычно форму
<w xml:lang="os-x-iron">ᵆrty-</w><w xml:lang="os-x-digor">ærti-</w> = <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1194" xml:id="mentioned_d5180e860" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<m type="rec">θri-</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e1200" xml:id="mentioned_d5180e866" xml:lang="ine"><lang/>
<m type="rec">tri-</m></mentioned>. Несколько таких сложных слов см.
ниже.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 60, 159</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>48</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>25</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>21</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Like other numerals, it is included in the ancient Iranian and
Indo-European vocabulary. Traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d5180e564" xml:id="mentioned_d5180e898" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">θrayah</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e570" xml:id="mentioned_d5180e904" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">treyes</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(nominative, masculine)</note></mentioned> with a regular metathesis
<c>θr</c><c>rt</c>, as in <ref type="xr" target="#entry_art"/> from <mentioned corresp="#mentioned_d5180e586" xml:id="mentioned_d5180e920" xml:lang="ira"><m type="rec">āθr-</m></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_fyrt"/>
from <mentioned corresp="#mentioned_d5180e592" xml:id="mentioned_d5180e926" xml:lang="ira"><m>puθra-</m></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_cyrt"/> from <mentioned corresp="#mentioned_d5180e597" xml:id="mentioned_d5180e931" xml:lang="ira"><m>čiθra-</m></mentioned> etc.
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>36</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>213</biblScope></bibl>). Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d5180e611" xml:id="mentioned_d5180e945" xml:lang="fa"><lang/>
<w>se</w>, <w>si</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(regularly from <mentioned corresp="#mentioned_d5180e620" xml:id="mentioned_d5180e954" xml:lang="ira"><w type="rec">θri</w></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e625" xml:id="mentioned_d5180e959" xml:lang="tg"><lang/>
<w>se</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e630" xml:id="mentioned_d5180e964" xml:lang="pal"><lang/>
<w></w>, <w>si</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e637" xml:id="mentioned_d5180e971" xml:lang="ku"><lang/>
<w>se</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e642" xml:id="mentioned_d5180e976" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>say</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e648" xml:id="mentioned_d5180e982" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>hrē</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e653" xml:id="mentioned_d5180e987" xml:lang="smy"><lang/>
<w>häire</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e658" xml:id="mentioned_d5180e992" xml:lang="oru"><lang/>
<w>ṣ̌ʼē</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e663" xml:id="mentioned_d5180e997" xml:lang="prc"><lang/>
<w>šē</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e668" xml:id="mentioned_d5180e1002" xml:lang="ps"><lang/>
<w>drē</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e673" xml:id="mentioned_d5180e1007" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>x̌ⁱray</w>, <w>x̌ᵘroy</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e681" xml:id="mentioned_d5180e1015" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>aray</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e686" xml:id="mentioned_d5180e1020" xml:lang="srh"><lang/>
<w>xaroy</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e691" xml:id="mentioned_d5180e1025" xml:lang="yah"><lang/>
<w>cuy</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e696" xml:id="mentioned_d5180e1030" xml:lang="sgy" extralang="isk"><lang/>
<w>roy</w>, <w>ruy</w>, <w>ru</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e705" xml:id="mentioned_d5180e1039" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>truy</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e710" xml:id="mentioned_d5180e1044" xml:lang="yai"><lang/>
<w>tiray</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e716" xml:id="mentioned_d5180e1050" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">ᵃθrē</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<w>ʽδry</w>)</note>, <w>šy</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e729" xml:id="mentioned_d5180e1063" xml:lang="xco"><lang/>
<w>šy</w><note xml:lang="en" type="comment">, but <mentioned corresp="#mentioned_d5180e735" xml:id="mentioned_d5180e1069" xml:lang="xco"><w>ʽrcyʽdyk</w>,
<w>ʽrcyʽmy</w>
<gloss><q>one third</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Henning</author>, <ref type="bibl" target="#ref_HO"/>
<biblScope>109, 110</biblScope></bibl>)</note></mentioned></note></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d5180e753" xml:id="mentioned_d5180e1087" xml:lang="kho"><lang/>
<w>drai</w>, <w>draya</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e760" xml:id="mentioned_d5180e1094" xml:lang="ae"><lang/>
<w>θrayō</w>, <w>θrayas</w>, <w>θri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e769" xml:id="mentioned_d5180e1103" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>trayas</w>, <w>trī</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e776" xml:id="mentioned_d5180e1110" xml:lang="cu"><lang/>
<w>trije</w>, <w>tri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e784" xml:id="mentioned_d5180e1118" xml:lang="ru"><lang/>
<w>tri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e789" xml:id="mentioned_d5180e1123" xml:lang="lt"><lang/>
<w>trȳs</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e794" xml:id="mentioned_d5180e1128" xml:lang="got"><lang/>
<w>ꝥreis</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e799" xml:id="mentioned_d5180e1133" xml:lang="de"><lang/>
<w>drei</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e804" xml:id="mentioned_d5180e1138" xml:lang="xto"><lang/>
<w>tre</w>, <w>tri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e811" xml:id="mentioned_d5180e1145" xml:lang="txb"><lang/>
<w>trai</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e817" xml:id="mentioned_d5180e1151" xml:lang="sga" extralang="cy-x-cymr"><lang/>
<w>tri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e822" xml:id="mentioned_d5180e1156" xml:lang="la"><lang/>
<w>tres</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e827" xml:id="mentioned_d5180e1161" xml:lang="sqj"><lang/>
<w>tre</w>, <w>tri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e834" xml:id="mentioned_d5180e1168" xml:lang="grc"><lang/>
<w>τρεῑς</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e839" xml:id="mentioned_d5180e1173" xml:lang="hit"><lang/>
<w>tri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e844" xml:id="mentioned_d5180e1178" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>erek</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>10901091</biblScope></bibl>). — In the first part of compound words the form
<w xml:lang="os-x-iron">ᵆrty-</w><w xml:lang="os-x-digor">ærti-</w> = <mentioned corresp="#mentioned_d5180e860" xml:id="mentioned_d5180e1194" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<m type="rec">θri-</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5180e866" xml:id="mentioned_d5180e1200" xml:lang="ine"><lang/>
<m type="rec">tri-</m></mentioned> is regularly used. See below for a few such compound
words.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 60, 159</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>48</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>25</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>21</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>