abaev-xml/entries/abaev_7xsæværæg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

66 lines
No EOL
3.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆxsæværæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7xsæværæg" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d5210e66" type="lemma"><orth>ᵆxsæværæg</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d5210e69">
<def xml:lang="ru">название травянистого растения</def>
<def xml:lang="en">herbaceous plant name</def>
</sense>
<sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>молочай</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>spurge</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Euphorbia alpina</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Euphorbia alpina</q>
</abv:tr>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (?)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (?)</note>
</sense>
</sense>
<etym xml:lang="ru">О какой-либо связи с <ref type="xr" target="#entry_7xsæv"><w>xsæv</w>
<gloss><q>ночь</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_7xsævær"><w>xsævær</w>
<gloss><q>ужин</q></gloss></ref> говорить не приходится. Всего вероятнее,
<oRef>xsæværæg</oRef> — вариация другого ботанического названия: <ref type="xr" target="#entry_7xsæmær6æg9"/>, q. v. В обоих случаях начальный <c>x-</c>
протетический.</etym>
<etym xml:lang="en">Any relation with <ref type="xr" target="#entry_7xsæv"><w>xsæv</w>
<gloss><q>night</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_7xsævær"><w>xsævær</w>
<gloss><q>supper</q></gloss></ref> is doubtful. Most likely, <oRef>xsæværæg</oRef> is a
variation of another botanical name: <ref type="xr" target="#entry_7xsæmær6æg9"/>, q. v.
In both cases, the initial <c>x-</c> is prothetical.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>