abaev-xml/entries/abaev_axær.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

108 lines
No EOL
7.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">axær</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_axær" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240121T214929+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d152e66" type="lemma"><orth>axær</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d152e72">
<sense xml:id="sense_d152e73">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Страшный суд</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Last Judgment</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d152e82">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>потоп</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>flood</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re xml:id="re_d152e92">
<form xml:id="form_d152e94" type="lemma"><orth><oRef>axæri</oRef>
bon</orth></form>
<sense xml:id="sense_d152e97">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>день Страшного суда</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Doomsday</q>
</abv:tr>
</sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d152e108">
<abv:example xml:id="example_d152e110">
<quote><oRef>axæri boni</oRef> ficcagidær Totrazi furt Alibeg æma Soslanæn
tuǧd woʒænæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в день Страшного суда будет прежде всего схватка Тотразова сына
Алибега с Сосланом</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>on the day of the Last Judgement, first of all, Alibeg son of Totraz
and Soslan
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240121T214805+0300" comment="corresponds more closely to the Ossetic original than Abaev&apos;s Russian"?>will
have a fight<?oxy_comment_end ?></q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 23</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d152e187" xml:id="mentioned_d152e133" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>āḫir</w>
<gloss><q>последний</q></gloss>, <gloss><q>конец</q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d152e201" xml:id="mentioned_d152e147" xml:lang="ar" extralang="fa"><w>āḫir zamān</w>
<gloss><q>конец мира</q></gloss></mentioned>; термин мусульманского круга
(как <ref type="xr" target="#entry_qajmæt"/>, <ref type="xr" target="#entry_aʒal"/>, <ref type="xr" target="#entry_xæram"/> и др.);
встречается и в других кавказских языках: <mentioned corresp="#mentioned_d152e214" xml:id="mentioned_d152e160" xml:lang="av"><lang/>
<w>axir</w>
<gloss><q>конец</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d152e222" xml:id="mentioned_d152e168" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>axər zaman</w>
<gloss><q>светопреставление</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d152e230" xml:id="mentioned_d152e176" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>axrə</w>, <w>axər</w>
<gloss><q>конец</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d152e133" xml:id="mentioned_d152e187" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>āḫir</w>
<gloss><q>last</q></gloss></mentioned>, <gloss><q>end</q></gloss>,
<mentioned corresp="#mentioned_d152e147" xml:id="mentioned_d152e201" xml:lang="ar" extralang="fa"><phr>āḫir zamān</phr>
<gloss><q>end of the world</q></gloss></mentioned>; term of the Muslim
environment (like <ref type="xr" target="#entry_qajmæt"/>, <ref type="xr" target="#entry_aʒal"/>, <ref type="xr" target="#entry_xæram"/> etc.); found
in other Caucasian languages: <mentioned corresp="#mentioned_d152e160" xml:id="mentioned_d152e214" xml:lang="av"><lang/>
<w>axir</w>
<gloss><q>end</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d152e168" xml:id="mentioned_d152e222" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>axər zaman</w>
<gloss><q>end of the world</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d152e176" xml:id="mentioned_d152e230" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>axrə</w>, <w>axər</w>
<gloss><q>end</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>