abaev-xml/entries/abaev_babæj.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

129 lines
No EOL
7.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">babæj</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_babæj" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d5380e66" type="lemma"><orth>babæj</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d5380e72"><sense xml:id="sense_d5380e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>опять</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>again</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5380e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>вновь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>once more</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d5380e92" xml:lang="os-x-iron">
<note type="comment" xml:lang="ru">по употреблению соответствует</note>
<note type="comment" xml:lang="en">its usage corresponds to</note>
<form xml:id="form_d5380e102" type="lemma"><lang/><orth>ta</orth></form>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5380e106">
<abv:example xml:id="example_d5380e108">
<quote>rababæj-dundta<note type="comment" xml:lang="ru">= и. <hi rendition="#rend_italic">radymdta
ta</hi></note><note type="comment" xml:lang="en">= Iron <hi rendition="#rend_italic">radymdta
ta</hi></note></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>опять подул ветер</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the wind has blown again</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5380e128">
<quote>e ba babæj imæ ʒoruj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>он же опять ему говорит</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>and he says to him once again</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/><biblScope>39</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5380e147">
<quote>(osæ) fæstæmæ babæj æræskʼittæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>(женщина) вновь очнулась</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(a woman) has woken up again</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/><biblScope>31</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5380e166">
<quote>Subalci æ iwængtæj babæj bælasæbæl raxwæstæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Субалци снова рванул дерево своими членами</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Subalci pulled the tree with his libs once again</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
78</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5380e185">
<quote>dæw babæj ci ǧæwuj?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>тебе-то что нужно?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>and what do you need?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
127</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5380e205">
<quote>kumæ cæwis du babæj mæ fæste?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ты-то куда идешь за мной?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>and where do you go after me?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>3%l12%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5380e224">
<quote>Ʒanbolat babæj æj ærtikkag xatt dær fexsta ænduræj æma babæj,
kʼustelæ rasædgæj, don kʼæsibadæg osæn æ æfcækʼwati nikkaldæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Дзанбо- лат вновь, в третий раз выстрелил в нее из лука, и опять из
разбитой кадки вода пролилась колдунье за ворот</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Once again Dzanbolat fired at her with bow once again the third time
and again water spilled onto the witch's collar from a broken
tub</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/><biblScope>12</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, удвоение частицы <ref type="xr" target="#entry_ba"/>q.
v.</etym>
<etym xml:lang="en">It is probably the doubling of the particle <ref type="xr" target="#entry_ba"/> q. v.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>