115 lines
No EOL
8.3 KiB
XML
115 lines
No EOL
8.3 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bazar</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_bazar" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d819e66" type="lemma"><orth>bazar</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d819e69"><sense xml:id="sense_d819e70"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>торговля</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>trade</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d819e79"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>рынок</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>market</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d819e88"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>базар</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>fair</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<re xml:id="re_d819e98">
|
||
<form xml:id="form_d819e100" type="lemma"><orth>bazar kænyn</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d819e103"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>торговать</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>trade</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d819e114">
|
||
<form xml:id="form_d819e116" type="lemma"><orth>bazajrag</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d819e119"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>товар</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d819e126">
|
||
<abv:example xml:id="example_d819e128">
|
||
<quote>bazary kūsærttag balxædton</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>я купил на базаре предназначенное к закалыванию животное</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>I bought an animal for sticking at the market</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d819e143">
|
||
<quote>styr bazar īw wydī Tūtyry bonty Wanely</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>большой базар бывал в день Тутыра в (селении) Уанел</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>there was a big bazaar on the Tutyr day in (the village of) Wanel</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/><biblScope>72</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d819e162">
|
||
<quote>kalakæj rasyd ærtæ bazargænæǵy</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>из города вышли три торговца</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>three traders left the town</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
|
||
118</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d819e227" xml:id="mentioned_d819e185" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>bāzār</w></mentioned>. Распространено на всем переднем Востоке, в
|
||
тюркских и кавказских языках, а также в русском и некоторых восточноевропейских
|
||
языках. <mentioned corresp="#mentioned_d819e232" xml:id="mentioned_d819e190" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>bāzār</w></mentioned> представляет закономерное развитие среднеиранского
|
||
(пехл.) <mentioned corresp="#mentioned_d819e237" xml:id="mentioned_d819e195" xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<w>vāčār</w>
|
||
<gloss><q>торговля</q></gloss></mentioned> (→ <mentioned corresp="#mentioned_d819e245" xml:id="mentioned_d819e203" xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>vač'ar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d819e250" xml:id="mentioned_d819e208" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>vač'ari</w></mentioned>), которое также сохранилось в осетинском в слове
|
||
<ref type="xr" target="#entry_wacajrag"/> ‘пленный’, буквально
|
||
„предназначенный для купли-продажи“ (по образованию = <hi rendition="#rend_italic">bazajrag</hi>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>9</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>93</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d819e185" xml:id="mentioned_d819e227" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>bāzār</w></mentioned>. The word widespread in the entire Western Asia, in
|
||
Turkic and Caucasian languages, as well as in Russian and some East European
|
||
languages. <mentioned corresp="#mentioned_d819e190" xml:id="mentioned_d819e232" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>bāzār</w></mentioned> represents a regular development of a Middle
|
||
Iranian (Pahlavi) <mentioned corresp="#mentioned_d819e195" xml:id="mentioned_d819e237" xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<w>vāčār</w>
|
||
<gloss><q>trade</q></gloss></mentioned> (→ <mentioned corresp="#mentioned_d819e203" xml:id="mentioned_d819e245" xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>vač'ar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d819e208" xml:id="mentioned_d819e250" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>vač'ari</w></mentioned>), which is also found in Ossetic in the word <ref type="xr" target="#entry_wacajrag"/> ‘prisoner’, literally “meant for
|
||
purchase and sale” (by the formation = <hi rendition="#rend_italic">bazajrag</hi>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>9</biblScope></bibl>. —
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>93</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |