abaev-xml/entries/abaev_begara.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

116 lines
No EOL
8.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">begara</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_begara" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5921e66" type="lemma"><orth>begara</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5921e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>гужевая повинность</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>animal-drawn duty</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5921e79">
<abv:example xml:id="example_d5921e81">
<quote>xīcæwttæ adæmæn sæxīcæj baurædtoj qalonīsǵytæ, begaragænǵytæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>власти назначили из самого населения сборщиков подати, выполнителей
гужевой повинности</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the authorities appointed tax collectors, compilers among the
population</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>64</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5921e100">
<quote>īw bon Zarbeg Soxty qæwmæ begara kænynmæ bacydī</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>однажды Зарбег отправился в селение Сохта, (чтобы снарядить арбы) на
гужевую повинность</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>once Zarbeg went to the village of Soxta (to equip arbas) for the
animal-drawn duty</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>64</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5921e119">
<quote>nyrtækkæ begarajy cæwyn qæwy — ældaræn xos lasynmæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сейчас надо идти в <hi rendition="#rend_smallcaps">бегара</hi> — везти сено алдару</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>now it is necessary to become a <hi rendition="#rend_smallcaps">begar</hi> — carry hay to the
aldar</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>59</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5921e138">
<quote>begarajy wærdættæ æræmbyrd kodtoj, ældarmæ sæ arvystoj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>собрали арбы для гужевой повинности, послали их к алдару</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>arbas were equipped for the animal-drawn duty, they were sent to the
aldar</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>66</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5921e157" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>anz duwwæ-ærtæ xatti begaraj wærdun æma kʼabici xæccæ ʒillæbæl
ærzelidæ æ mizd esunmæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>два-три раза в год с (предоставленной) по гужевой повинности арбой и
мерой зерна он объезжал общество, чтобы собрать свою плату</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>two-three times in a year he traveled around people to collect his
fee with the arba given for this duty</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>116</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d5921e213" xml:id="mentioned_d5921e182" xml:lang="fa"><lang/>
<w>bīgār</w>
<gloss><q>принудительная работа без вознаграждения</q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d5921e221" xml:id="mentioned_d5921e190" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>повинность</q></gloss></mentioned>, через <mentioned corresp="#mentioned_d5921e227" xml:id="mentioned_d5921e196" xml:lang="ka"><lang/>
<w>begara</w>
<gloss><q>повинность</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5921e235" xml:id="mentioned_d5921e204" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>барщина</q></gloss></mentioned>; известно и в других кавказских
языках.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d5921e182" xml:id="mentioned_d5921e213" xml:lang="fa"><lang/>
<w>bīgār</w>
<gloss><q>forced labour without fee</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5921e190" xml:id="mentioned_d5921e221" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>duty</q></gloss></mentioned>, through <mentioned corresp="#mentioned_d5921e196" xml:id="mentioned_d5921e227" xml:lang="ka"><lang/>
<w>begara</w>
<gloss><q>duty</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5921e204" xml:id="mentioned_d5921e235" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>corvee</q></gloss></mentioned>; the word is known in other
Caucasian languages.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>