abaev-xml/entries/abaev_boǧola.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

60 lines
No EOL
4.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">boǧola</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_boǧola" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4428e66" type="lemma"><orth>boǧola</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4428e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>бука</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (в „детском“ языке)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (in “child” language)</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>bogeyman</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (в „детском“ языке)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (in “child” language)</note></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4428e87">
<abv:example xml:id="example_d4428e89">
<quote>ma ku! boǧola dæ baxærʒæn!<note type="comment" xml:lang="ru">
(говорят детям)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (to
children)</note></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>не плачь, бука тебя съест!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>do not cry, a bogeyman will eat you!</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4428e134" xml:id="mentioned_d4428e112" xml:lang="av"><lang/>
<w>boholo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4428e139" xml:id="mentioned_d4428e117" xml:lang="ka"><lang/>
<w>Beǧela</w>
<gloss><q>чудовище</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4428e147" xml:id="mentioned_d4428e125" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>царь дэвов</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4428e112" xml:id="mentioned_d4428e134" xml:lang="av"><lang/>
<w>boholo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4428e117" xml:id="mentioned_d4428e139" xml:lang="ka"><lang/>
<w>Beǧela</w>
<gloss><q>monster</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4428e125" xml:id="mentioned_d4428e147" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>king of the Divs</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>