abaev-xml/entries/abaev_cæj.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

101 lines
No EOL
6.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cæj</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cæj" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3257e66" type="lemma"><orth>cæj</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3257e69"><sense xml:id="sense_d3257e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ну</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>well</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3257e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ну-ка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>come on</q>
</abv:tr></sense><note type="comment" xml:lang="ru">частица, выражающая
побуждение, призыв к какому-нибудь действию: </note><note type="comment" xml:lang="en">particle expressing motivation, a call to some action:
</note></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3257e93">
<abv:example xml:id="example_d3257e95">
<quote>cæj ma, mæ myzd myn!</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ну, (дай) же мне мою плату!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>well, (give) me my pay!</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>86</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3257e114">
<quote>cæj, ma rbawaʒæn ældari!</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ну же, не пропустим к себе алдара!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>come on, let's not let aldar come to us!</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>56</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3257e133">
<quote>cæj, x˳yssæd!</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ну, пусть спит!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>well, let him sleep!</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>45</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3257e152">
<quote>rajs ma, cæj, dæ ag!</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сними же, наконец, свой котел!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>finally take off your kettle!</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>45</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3257e171">
<quote>cæj-ūt, ævsymærtaw raddæm næ kʼūxtæ abon kæræʒīmæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>давайте, как братья, подадим руки сегодня друг другу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q/>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>34</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Этимология не ясна. Возможно, есть связь с частицей <hi rendition="#rend_italic">cæj</hi> в
глаголах, выражающей начинательность действия (<hi rendition="#rend_italic">ra-cæj-cydi</hi> ‘он выходил’,
‘начал выходить’).</etym>
<etym xml:lang="en">The etymology is not clear. Probably, there is a connecto with
the verb particle <hi rendition="#rend_italic">cæj</hi> which means the begining of the action
(<hi rendition="#rend_italic">ra-cæj-cydi</hi> he went out, began to go out).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>