abaev-xml/entries/abaev_cīrq.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

107 lines
No EOL
7.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cīrq</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cīrq" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3502e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cīrq</orth><form xml:id="form_d3502e68" type="variant"><orth>cīryq</orth></form><form xml:id="form_d3502e70" type="variant"><orth>cīlq</orth></form></form>
<form xml:id="form_d3502e73" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>cerq</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3502e76"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>меч</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>sword</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3502e86">
<abv:example xml:id="example_d3502e88">
<quote/>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q><hi rendition="#rend_smallcaps">cīryq</hi> — меч, который носится со стрелами</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q><hi rendition="#rend_smallcaps">cīryq</hi> is a sword which is carried with arrows</q>
</abv:tr>
<bibl><note type="comment" xml:lang="ru">?</note><note type="comment" xml:lang="en">?</note><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>I 37</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3502e111">
<quote>Batyraž jæ šīlq jæ særyl sæværdta jæ kom xærdmæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Батраз положил свой <hi rendition="#rend_smallcaps">сīIq</hi> на голову острием вверх</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Batraz put his <hi rendition="#rend_smallcaps">сīIq</hi> on his head, point up</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>I
35</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3502e130">
<quote>Wyryzmæǵy cīryq jæ rīwy īnnærdæm afardæg</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q><hi rendition="#rend_smallcaps">cīrq</hi> Урузмага пронзил насквозь его грудь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Wyryzmæg's <hi rendition="#rend_smallcaps">cīrq</hi> pierced through his chest</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>III
5</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3502e149" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>Soslan æ cerq islasta æma ʽj Omari bærzæjbæl ærbadardta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Сослан извлек свой <hi rendition="#rend_smallcaps">cerq</hi> и приложил его к шее Омара</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Soslan released his <hi rendition="#rend_smallcaps">cerq</hi> and held it to Omar's neck</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
61</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3502e171">
<quote>Narti xæznatæ cerqæj ændæræj æ wælæ adtæncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сокровища Нартов — <hi rendition="#rend_smallcaps">cerq</hi> и прочее — были на нем</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Narts' treasures — <hi rendition="#rend_smallcaps">cerq</hi> and others — were with him</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
66</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вариация к <ref type="xr" target="#entry_cyrǧ"/> | <hi rendition="#rend_italic">cirǧ</hi>
‘острый’? <mentioned corresp="#mentioned_d3502e217" xml:id="mentioned_d3502e195" xml:lang="ku"><lang/>
<w>zerk</w>
<gloss><q>дротик</q></gloss></mentioned>? <mentioned corresp="#mentioned_d3502e225" xml:id="mentioned_d3502e203" xml:lang="mns"><lang/>
<w>sirej</w>
<gloss><q>меч</q></gloss></mentioned>?</etym>
<etym xml:lang="en">Variation to <ref type="xr" target="#entry_cyrǧ"/> | <hi rendition="#rend_italic">cirǧ</hi>
sharp? <mentioned corresp="#mentioned_d3502e195" xml:id="mentioned_d3502e217" xml:lang="ku"><lang/>
<w>zerk</w>
<gloss><q>dart</q></gloss></mentioned>? <mentioned corresp="#mentioned_d3502e203" xml:id="mentioned_d3502e225" xml:lang="mns"><lang/>
<w>sirej</w>
<gloss><q>sword</q></gloss></mentioned>?</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>