abaev-xml/entries/abaev_caldæn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

76 lines
No EOL
5.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">caldæn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_caldæn" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d4871e66" type="lemma"><orth>caldæn</orth><form xml:id="form_d4871e68" type="variant"><orth>caldængæ</orth></form></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d4871e71">
<sense xml:id="sense_d4871e74">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пока</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>untill</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d4871e83">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>до тех пор, пока</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4871e89">
<abv:example xml:id="example_d4871e91">
<quote>caldæn aci biccew togi kʽuboræ jesta, wældæn in mælæt kud næ wa
otæ!</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пока этот мальчик не обратится в сгусток крови, до тех пор да не
будет ему смерти!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>until this boy turns into a clot of blood, let him not die!</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
76</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">От <ref type="xr" target="#entry_cal"/> ‘сколько’. Элемент
-<hi rendition="#rend_italic">dæn</hi> <bibl><author>А. Шегрен</author></bibl> сближает с <mentioned corresp="#mentioned_d4871e151" xml:id="mentioned_d4871e118" xml:lang="ka"><lang/>
<w>-den</w></mentioned> в <mentioned corresp="#mentioned_d4871e156" xml:id="mentioned_d4871e123" xml:lang="ka"><lang/>
<w>raoden</w>
<gloss><q>сколь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4871e164" xml:id="mentioned_d4871e131" xml:lang="ka"><w>egoden</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4871e168" xml:id="mentioned_d4871e135" xml:lang="ka"><w>esoden</w>
<gloss><q>столь</q></gloss></mentioned>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_waldæn"/> ‘до тех пор’,</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_cal"/> how much. The
element -<hi rendition="#rend_italic">dæn</hi> <bibl><author>А. Шегрен</author></bibl> connects with
<mentioned corresp="#mentioned_d4871e118" xml:id="mentioned_d4871e151" xml:lang="ka"><lang/>
<w>-den</w></mentioned> in <mentioned corresp="#mentioned_d4871e123" xml:id="mentioned_d4871e156" xml:lang="ka"><lang/>
<w>raoden</w>
<gloss><q>(how) many</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4871e131" xml:id="mentioned_d4871e164" xml:lang="ka"><w>egoden</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4871e135" xml:id="mentioned_d4871e168" xml:lang="ka"><w>esoden</w>
<gloss><q>so</q></gloss></mentioned>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_waldæn"/> until,</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>