61 lines
No EOL
4.9 KiB
XML
61 lines
No EOL
4.9 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">capʼrastʼi</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_capʼrastʼi" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d2025e66" type="lemma"><orth>capʼrastʼi</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2025e69"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>крючок (на платье)</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>hook (on dress)</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<etym xml:lang="ru"><hi rendition="#rend_bold">Персидское</hi> слово (<mentioned corresp="#mentioned_d2025e127" xml:id="mentioned_d2025e81" xml:lang="fa"><w>čaprāst</w>
|
||
<gloss><q>пряжка</q></gloss></mentioned>, буквально „налево-направо“),
|
||
усвоенное в осетинский (судя по конечному -<hi rendition="#rend_italic">i</hi>) через грузинское посредство;
|
||
ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2025e133" xml:id="mentioned_d2025e87" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>čabrastʼi</w>
|
||
<gloss><q>застежка</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чкония"/></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d2025e144" xml:id="mentioned_d2025e98" xml:lang="lzz"><lang/>
|
||
<w>čʼaprastʼi</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Марр._Чан."/><biblScope>157</biblScope></bibl>). Ср. также
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d2025e154" xml:id="mentioned_d2025e108" xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>čaprastʼ</w>
|
||
<gloss><q>пряжка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2025e162" xml:id="mentioned_d2025e116" xml:lang="tr"><lang/>
|
||
<w>čapraz</w>
|
||
<gloss><q>перекрещивающийся</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">A <hi rendition="#rend_bold">Persian</hi> word (<mentioned corresp="#mentioned_d2025e81" xml:id="mentioned_d2025e127" xml:lang="fa"><w>čaprāst</w>
|
||
<gloss><q>buckle</q></gloss></mentioned>, literally „to the left-to the
|
||
right“) which was borrowed into Ossetic (judging by the final -<hi rendition="#rend_italic">i</hi>) through
|
||
Georgian; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2025e87" xml:id="mentioned_d2025e133" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>čabrastʼi</w>
|
||
<gloss><q>fastener</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чкония"/></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d2025e98" xml:id="mentioned_d2025e144" xml:lang="lzz"><lang/>
|
||
<w>čʼaprastʼi</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Марр._Чан."/><biblScope>157</biblScope></bibl>). Cf. also
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d2025e108" xml:id="mentioned_d2025e154" xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>čaprastʼ</w>
|
||
<gloss><q>buckle</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2025e116" xml:id="mentioned_d2025e162" xml:lang="tr"><lang/>
|
||
<w>čapraz</w>
|
||
<gloss><q>crossing</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |