abaev-xml/entries/abaev_cyrt.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

218 lines
No EOL
18 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cyrt</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cyrt" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3790e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cyrt</orth></form>
<form xml:id="form_d3790e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>cirt</orth></form>
<sense n="1" xml:id="sense_cyrt.1"><sense xml:id="sense_d3790e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>надмогильный камень</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>tombstone</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3790e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>памятник</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>monument</q>
</abv:tr></sense></sense>
<sense n="2" xml:id="sense_cyrt.2" xml:lang="os-x-digor"><usg><lang/></usg><abv:tr xml:lang="ru">
<q>могила</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>grave</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d3790e104">
<form xml:id="form_d3790e106" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cyrtcævæn</orth></form>
<form xml:id="form_d3790e109" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>cirtcævæn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3790e112"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>надгробный камень</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>gravestone</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3790e124">
<abv:example xml:id="example_d3790e126">
<quote>nīḱīwal zonʒæn mæ cyrt</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>никто уж не будет знать моего надгробного камня</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>no one will know my tombstone</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>21</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3790e145">
<quote>Balsægy calx dyn mærdty fældyst fæwæd… wælæwyl ta dyn cyrf
wyʒæn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>колесо Балсага да будет тебе посвящено в царстве мертвых, а в этом
мире пусть служит тебе надгробным памятником</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>May the Balsag's wheel be dedicated to you in the nether world, and
in this world let it serve you as a gravestone</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ."/><biblScope>150</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3790e164">
<quote>amardi Ḱermen, æmæ jæ ællastoj sæ xæʒarmæ æmæ jyl ystyr cyrt
samadtoj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>умер Чермен, и привезли его домой и соорудили над ним большое
надгробие</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Chermen died, and they brought him home and built a large tombstone
over him</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/><biblScope>180</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3790e184">
<abv:example xml:id="example_d3790e186" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ku ʽj ramaroncæ wædta in cirt skʼaxuncæ æma ʽj omi bajværuncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>когда его убивают, то копают ему могилу и укладывают его туда</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>when they kill him, they dig his grave and put him there</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/><biblScope>61</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3790e208" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>babaj cirt min ka baxwaja?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>кто постучится мне в могилу отца?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>who will knock on my father's grave?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>22</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3790e230" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>mæ cæsti sugæj ænæxaj kæd æj æ cirtʒævæn dær</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>моих слез лишен его надгробный камень</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>his gravestone lacks my tears</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Sozur"/><biblScope>18</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<note type="comment" xml:lang="ru">— „К самым простым по виду надмогильным
памятникам принадлежат распространенные повсюду в крае вертикальные плиты
(<oRef/>, <mentioned xml:id="mentioned_d3790e260" xml:lang="inh"><lang/>
<w>čurt</w></mentioned>) с рельефными надписями и орнаментами и без них“
(<bibl><author>Л. Семенов</author><biblScope xml:lang="ru">Изв. Инг.
инст. I 196</biblScope><biblScope xml:lang="en">Proceedings of Ingush
research institute. I 196</biblScope></bibl>).</note>
<note type="comment" xml:lang="en">— “The vertical slabs widespread throughout the
region (<oRef/>, <mentioned xml:id="mentioned_d3790e280" xml:lang="inh"><lang/>
<w>čurt</w></mentioned>) either with bold superscription and ornaments or
without it belong to the simplest grave monuments” (<bibl><author>L.
Semenov.</author><biblScope xml:lang="ru">Изв. Инг. инст. I
196</biblScope><biblScope xml:lang="en">Proceedings of Ingush Research
Institute. I 196</biblScope></bibl>).</note>
<etym xml:lang="ru">Остается в силе разъяснение Вс. <hi rendition="#rend_smallcaps">Миллера</hi> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II
55</biblScope></bibl>): к <mentioned corresp="#mentioned_d3790e435" xml:id="mentioned_d3790e299" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>čiθra-</w>
<gloss><q>знак</q></gloss></mentioned> и пр. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3790e443" xml:id="mentioned_d3790e307" xml:lang="xln"><lang/>
<w>τςηρθε</w>
<gloss><q>памятник</q></gloss></mentioned> в Зеленчукской надписи,
<mentioned corresp="#mentioned_d3790e451" xml:id="mentioned_d3790e315" xml:lang="fa"><lang/>
<w>čihra</w>
<gloss><q>лицо</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e459" xml:id="mentioned_d3790e323" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>образ</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e466" xml:id="mentioned_d3790e330" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>изображение</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e472" xml:id="mentioned_d3790e336" xml:lang="ps"><lang/>
<w>cēr</w>
<gloss><q>подобный</q></gloss></mentioned><note type="footnote" n="1"> PUT
NOTE HERE </note>
<mentioned corresp="#mentioned_d3790e483" xml:id="mentioned_d3790e346" xml:lang="kho"><lang/>
<w>tcira-</w>
<gloss><q>изображение</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e491" xml:id="mentioned_d3790e354" xml:lang="ae"><lang/>
<w>čiθra-</w>
<gloss><q>видимый знак</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e499" xml:id="mentioned_d3790e362" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>образ</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e506" xml:id="mentioned_d3790e369" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>čitra-</w>
<gloss><q>видимый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e514" xml:id="mentioned_d3790e377" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>яркий</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e520" xml:id="mentioned_d3790e383" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>пестрый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e526" xml:id="mentioned_d3790e389" xml:lang="inc-x-old"><w/><note type="comment" xml:lang="ru">субстантивно</note>
<gloss><q>картина</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e534" xml:id="mentioned_d3790e397" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>изображение</q></gloss></mentioned>. Развитие значения (‘картина’,
‘знак’, ‘надмогильный знак’) не нуждается в пояснениях. — К осетинскому
примыкают <mentioned corresp="#mentioned_d3790e540" xml:id="mentioned_d3790e403" xml:lang="sva"><lang/>
<w>čirt</w>
<gloss><q>куча камней</q></gloss></mentioned> и <mentioned corresp="#mentioned_d3790e549" xml:id="mentioned_d3790e412" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>čurt</w>
<gloss><q>надмогильный камень</q></gloss></mentioned>. %n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II
55</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>267, 298</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Ws. <hi rendition="#rend_smallcaps">Miller</hi>'s explanation remains in force (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II
55</biblScope></bibl>): to <mentioned corresp="#mentioned_d3790e299" xml:id="mentioned_d3790e435" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>čiθra-</w>
<gloss><q>sign</q></gloss></mentioned> etc. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3790e307" xml:id="mentioned_d3790e443" xml:lang="xln"><lang/>
<w>τςηρθε</w>
<gloss><q>monument</q></gloss></mentioned> in Zelenchuk inscription,
<mentioned corresp="#mentioned_d3790e315" xml:id="mentioned_d3790e451" xml:lang="fa"><lang/>
<w>čihra</w>
<gloss><q>face</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e323" xml:id="mentioned_d3790e459" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>figure</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e330" xml:id="mentioned_d3790e466" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>image</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e336" xml:id="mentioned_d3790e472" xml:lang="ps"><lang/>
<w>cēr</w>
<gloss><q>alike</q></gloss></mentioned>,<note type="footnote" n="1"> PUT
NOTE HERE </note>
<mentioned corresp="#mentioned_d3790e346" xml:id="mentioned_d3790e483" xml:lang="kho"><lang/>
<w>tcira-</w>
<gloss><q>image</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e354" xml:id="mentioned_d3790e491" xml:lang="ae"><lang/>
<w>čiθra-</w>
<gloss><q>visible sign</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e362" xml:id="mentioned_d3790e499" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>figure</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e369" xml:id="mentioned_d3790e506" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>čitra-</w>
<gloss><q>visible</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e377" xml:id="mentioned_d3790e514" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>bright</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e383" xml:id="mentioned_d3790e520" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>motley</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e389" xml:id="mentioned_d3790e526" xml:lang="inc-x-old"><w/><note type="comment" xml:lang="en">as a substantive</note>
<gloss><q>picture</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3790e397" xml:id="mentioned_d3790e534" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>image</q></gloss></mentioned>. The development of the meaning
(picture, sign, tombstone) does not need explanations. — The following
words are close to the Ossetic one: <mentioned corresp="#mentioned_d3790e403" xml:id="mentioned_d3790e540" xml:lang="sva"><lang/>
<w>čirt</w>
<gloss><q>pile of stones</q></gloss></mentioned> and <mentioned corresp="#mentioned_d3790e412" xml:id="mentioned_d3790e549" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>čurt</w>
<gloss><q>tombstone</q></gloss></mentioned>. %n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 55</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>267,
298</biblScope></bibl>.</etym>
<note type="footnote" xml:lang="ru" n="1">Может быть, сюда же <mentioned xml:id="mentioned_d3790e569" xml:lang="ps"><lang/>
<w>cəlai</w>
<gloss><q>куча камней как надмогильное сооружение</q></gloss></mentioned>
(ср.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/><biblScope>17</biblScope></bibl>).</note>
<note type="footnote" xml:lang="en" n="1">Maybe <mentioned xml:id="mentioned_d3790e584" xml:lang="ps"><lang/>
<w>cəlai</w>
<gloss><q>pile of stones as a gravestone</q></gloss></mentioned> also refers
here (cf.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/><biblScope>17</biblScope></bibl>).</note>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>