abaev-xml/entries/abaev_dælīmon.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

95 lines
No EOL
9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dælīmon</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_dælīmon" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3003e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>dælīmon</orth></form>
<form xml:id="form_d3003e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>dælujmon</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3003e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>бес</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>demon</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3003e82">
<abv:example xml:id="example_d3003e84">
<quote>ūmæn jæ bæx dælimonty xast ū — bīræǧʒærmttæj tærsgæ kæny</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>его конь взращен подземными духами, (поэтому) он боится волчьих
шкур</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>his horse is raised by underground spirits, (therefore) he is afraid
of wolf skins</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ."/><biblScope>332</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Собственно ‘нижний (<ref type="xr" target="#entry_dæl-"/>) дух
(<hi rendition="#rend_italic">mon</hi>) (<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/><biblScope>III
157</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d3003e201" xml:id="mentioned_d3003e112" xml:lang="grc"><lang/>
<w>δαίμων καταχθόνιοζ</w></mentioned>; ср. <ref type="xr" target="#entry_wælīmon"/> | <hi rendition="#rend_italic">wælujmon</hi> ‘верхний дух’; но откуда <hi rendition="#rend_italic">ī</hi> |
<hi rendition="#rend_italic">uj</hi>? соединительный элемент? или под влиянием д. <ref type="xr" target="#entry_rujmon"/> ‘сказочное чудовище’? Слово *<hi rendition="#rend_italic">mon</hi> ‘дух’ отдельно
не существует, оно восстанавливается на основании вышеприведенных слов и из
сопоставления с <mentioned corresp="#mentioned_d3003e211" xml:id="mentioned_d3003e122" xml:lang="ae"><lang/>
<w>manah-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3003e216" xml:id="mentioned_d3003e127" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>manas-</w>
<gloss><q>дух</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3003e224" xml:id="mentioned_d3003e135" xml:lang="ae"><lang/>
<w>mainyu-</w>
<gloss><q>дух</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3003e232" xml:id="mentioned_d3003e143" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>бестелесое существо</q></gloss></mentioned>, а также опираясь на
<mentioned corresp="#mentioned_d3003e238" xml:id="mentioned_d3003e149" xml:lang="hu"><lang/>
<w>manó</w>
<gloss><q>бес</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d3003e157" xml:lang="hu"><w/>
<gloss><q>демон</q></gloss></mentioned>, которое <hi rendition="#rend_smallcaps">Мunkácsi</hi> считает
усвоенным из аланского. Полной ясности нет.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>III 157</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>35</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Munkácsi._ÁKE"/><biblScope xml:lang="ru">457
сл.</biblScope></bibl>
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Oss."/><biblScope xml:lang="ru">29 сл.</biblScope></bibl><bibl><author>Schmidt</author><ref type="bibl" target="#ref_FUF"/><biblScope>XVIII <hi rendition="#rend_italic">2</hi> 95, XIX <hi rendition="#rend_italic">2</hi>
19</biblScope></bibl>.— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>251</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It is literally lower (<ref type="xr" target="#entry_dæl-"/>)
spirit (<hi rendition="#rend_italic">mon</hi>) (<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/><biblScope>III
157</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d3003e112" xml:id="mentioned_d3003e201" xml:lang="grc"><lang/>
<w>δαίμων καταχθόνιοζ</w></mentioned>; cf. <ref type="xr" target="#entry_wælīmon"/> | <hi rendition="#rend_italic">wælujmon</hi> upper spirit; but where does
<hi rendition="#rend_italic">ī</hi> | <hi rendition="#rend_italic">uj</hi> come from? linking morpheme? or the influence of Digor <ref type="xr" target="#entry_rujmon"/> fantastic beast? The word *<hi rendition="#rend_italic">mon</hi>
spirit does not exist as a separate word, it is reconstructed on the ground of
the words above and because of comparison with <mentioned corresp="#mentioned_d3003e122" xml:id="mentioned_d3003e211" xml:lang="ae"><lang/>
<w>manah-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3003e127" xml:id="mentioned_d3003e216" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>manas-</w>
<gloss><q>spirit</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3003e135" xml:id="mentioned_d3003e224" xml:lang="ae"><lang/>
<w>mainyu-</w>
<gloss><q>spirit</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3003e143" xml:id="mentioned_d3003e232" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>immaterial creature</q></gloss></mentioned>, and also on the
ground of <mentioned corresp="#mentioned_d3003e149" xml:id="mentioned_d3003e238" xml:lang="hu"><lang/>
<w>manó</w>
<gloss><q>demon</q></gloss></mentioned>, which <hi rendition="#rend_smallcaps">Мunkácsi</hi> considers
borrowed from Alan. There is no full clearness.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>III 157</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>35</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Munkácsi._ÁKE"/><biblScope xml:lang="en">457 ff.</biblScope></bibl>
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Oss."/><biblScope xml:lang="en">29
ff.</biblScope></bibl><bibl><author>Schmidt</author><ref type="bibl" target="#ref_FUF"/><biblScope>XVIII <hi rendition="#rend_italic">2</hi> 95, XIX <hi rendition="#rend_italic">2</hi>
19</biblScope></bibl>.— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>251</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>