abaev-xml/entries/abaev_egar.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

92 lines
No EOL
6.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">egar</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_egar" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d231e66" type="lemma"><orth>egar</orth><form xml:id="form_d231e68" type="variant">(<orth>jegar</orth>)</form></form>
<sense xml:id="sense_d231e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>борзая собака</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>greyhound dog</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d231e83">
<abv:example xml:id="example_d231e85">
<quote>tar qædy īw sag, pyrx kalgæ jæ ontæj, ūnærǧgæ wadi, — egar æj
syrdta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в темном лесу один олень с залитой (кровью) спиной несся с хрипом, —
за ним гналась борзая</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>in a dark forest one deer with a (blood-)soaked back rushed with a
wheeze, — a greyhound chased after it</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>91</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d231e104">
<quote>Erystaw-ældar īw ḱyzg… egaryl awæj kodta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Эристав-князь продал одну девушку за борзую собаку</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Eristav the prince sold one girl for a greyhound dog</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>93</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d231e123" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>Æxsaræ cawæn rajdædta æ duwwæ egarej xæccæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Ахсар стал охотиться со своими двумя борзыми</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Akhsar began to hunt with his two greyhounds</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
7</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d231e191" xml:id="mentioned_d231e148" xml:lang="trk"><lang/>
<w>ägar, änär, igar</w>
<gloss><q>охотничья собака</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>I 695, 711, 1425</biblScope></bibl>),
<mentioned corresp="#mentioned_d231e203" xml:id="mentioned_d231e160" xml:lang="cv" extralang="hu"><lang/>
<w>agár</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d231e208" xml:id="mentioned_d231e165" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>haǵer</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d231e213" xml:id="mentioned_d231e170" xml:lang="inh"><lang/>
<w>ier</w></mentioned>. В осетинский слово усвоено скорее всего из
старочувашского (булгарского).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>8</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KSz."/><biblScope>I
130</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Jacobsohn"/><biblScope>251</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Compare <mentioned corresp="#mentioned_d231e148" xml:id="mentioned_d231e191" xml:lang="trk"><lang/>
<w>ägar, änär, igar</w>
<gloss><q>hunting dog</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>I 695, 711, 1425</biblScope></bibl>),
<mentioned corresp="#mentioned_d231e160" xml:id="mentioned_d231e203" xml:lang="cv" extralang="hu"><lang/>
<w>agár</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d231e165" xml:id="mentioned_d231e208" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>haǵer</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d231e170" xml:id="mentioned_d231e213" xml:lang="inh"><lang/>
<w>ier</w></mentioned>. Ossetic most likely acquired this word from Old
Chuvash (Bulgar).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>8</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_KSz."/><biblScope>I 130</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Jacobsohn"/><biblScope>251</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>