abaev-xml/entries/abaev_fælūrs.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

113 lines
No EOL
8.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fælūrs</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_fælūrs" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d754e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>fælūrs</orth></form>
<form xml:id="form_d754e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>fælors</orth></form>
<sense xml:id="sense_d754e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>бледный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>pale</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d754e82">
<abv:example xml:id="example_d754e84">
<quote>xīstær … ænkʼard x˳yz, fælūrsdær jæ cæskom</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>старшая (девушка) грустного вида, лицо ее более бледное</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>older girl looks sad, her face is paler</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>137</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d754e103">
<quote>mardaw nyffælūrs</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>она побледнела, как мертвец</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>she turned pale like a dead man</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>140</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d754e122" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>fælors kʼoxæj æ zærdæmæ isarazta i cirǧ kard</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>бледной рукой он направил к своему сердцу острый меч</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>with a pale hand he directed a sharp sword to his heart</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/><biblScope>99</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложное слово: <hi rendition="#rend_italic">fæl-ūrs</hi> (возможно, из <hi rendition="#rend_italic">fær-ūrs</hi> с
закономерной диссимиляцией плавных). Во второй части — живое слово <hi rendition="#rend_italic">ūrs</hi> |
<hi rendition="#rend_italic">ors</hi> ‘белый’. Первая часть, самостоятельно не сохранившаяся, восходит,
очевидно, к индоевропейской основе <mentioned corresp="#mentioned_d754e222" xml:id="mentioned_d754e147" xml:lang="ine"><lang/>
<w>*pal</w>
<gloss><q>бледный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d754e230" xml:id="mentioned_d754e155" xml:lang="ine"><w/>
<gloss><q>серый</q></gloss></mentioned> и пр. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d754e236" xml:id="mentioned_d754e161" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>palita-</w>
<gloss><q>седой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d754e244" xml:id="mentioned_d754e169" xml:lang="la"><lang/>
<w>pallidus</w>
<gloss><q>бледный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d754e252" xml:id="mentioned_d754e177" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πολιός</w>
<gloss><q>серый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d754e261" xml:id="mentioned_d754e186" xml:lang="goh"><lang/>
<w>falo</w>
<gloss><q>бледный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d754e269" xml:id="mentioned_d754e194" xml:lang="de"><lang/>
<w>fahl</w>
<gloss><q>бледно-желтый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d754e277" xml:id="mentioned_d754e202" xml:lang="cu"><lang/>
<w n="0">плавъ</w>
<gloss><q>белый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d754e285" xml:id="mentioned_d754e211" xml:lang="ru"><lang/>
<w>половый</w></mentioned> и пр. Для второй части см. <ref type="xr" target="#entry_ūrs"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">A compound word: <hi rendition="#rend_italic">fæl-ūrs</hi> (probably, from <hi rendition="#rend_italic">fær-ūrs</hi> with
the regular liquid dissimilation). In the second part there is a word <hi rendition="#rend_italic">ūrs</hi> |
<hi rendition="#rend_italic">ors</hi> white. The first part, which has not independently retained, evidently
traces back to the Indo-European stem <mentioned corresp="#mentioned_d754e147" xml:id="mentioned_d754e222" xml:lang="ine"><lang/>
<w>*pal</w>
<gloss><q>pale</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d754e155" xml:id="mentioned_d754e230" xml:lang="ine"><w/>
<gloss><q>grey</q></gloss></mentioned> etc. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d754e161" xml:id="mentioned_d754e236" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>palita-</w>
<gloss><q>grey-haired</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d754e169" xml:id="mentioned_d754e244" xml:lang="la"><lang/>
<w>pallidus</w>
<gloss><q>pale</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d754e177" xml:id="mentioned_d754e252" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πολιός</w>
<gloss><q>grey</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d754e186" xml:id="mentioned_d754e261" xml:lang="goh"><lang/>
<w>falo</w>
<gloss><q>pale</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d754e194" xml:id="mentioned_d754e269" xml:lang="de"><lang/>
<w>fahl</w>
<gloss><q>pale yellow</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d754e202" xml:id="mentioned_d754e277" xml:lang="cu"><lang/>
<w>plavъ</w>
<gloss><q>white</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d754e211" xml:id="mentioned_d754e285" xml:lang="ru"><lang/>
<w>polovyj</w>
<gloss><q>straw-coloured</q></gloss></mentioned> etc. As for the second
part, see <ref type="xr" target="#entry_ūrs"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>