abaev-xml/entries/abaev_faw.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

95 lines
No EOL
5.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">faw</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_faw" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3298e66" type="lemma"><orth>faw</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3298e69"><sense xml:id="sense_d3298e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>хула</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>abuse</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3298e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>порицание</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>blame</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3298e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>порок</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>vice</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3298e98">
<abv:example xml:id="example_d3298e100">
<quote>faw æm næj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>нет в нем никакого порока, недостатка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>there is no flaw in him, no defect</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3298e115" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>i nædtæbæl ka cudæj, wonæbæl fawi fæwttæ ævardta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>она находила всякие изъяны в тех, кто шел по дорогам</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>she found all sorts of flaws in those who was walking along the
roads</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
64</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3298e137" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>madta mænbæl esti faw isæværʒænæj?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>неужели и меня она упрекнет в чем-либо?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>will she really reproach me for something too?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
64</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3298e159" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>max ʒæbæx iræzæn, ræsuǧd, ænæ faw</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мы хорошо растем, красивые, безупречные</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>we grow well, we are beautiful, flawless</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/><biblScope>23</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Основа глагола <hi rendition="#rend_italic">faw-yn</hi> [<ref type="xr" target="#entry_fawyn"/>] ‘хулить’; буквально „гниль“, „порча“ (от корня <hi rendition="#rend_italic">pū-</hi> ‘гнить’).</etym>
<etym xml:lang="en">The stem of the verb <hi rendition="#rend_italic">faw-yn</hi> [<ref type="xr" target="#entry_fawyn"/>] abuse; literally decay, damage (from the stem
<hi rendition="#rend_italic">pū-</hi> rot).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>