abaev-xml/entries/abaev_gænax.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

66 lines
No EOL
4.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">gænax</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_gænax" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3623e66" type="lemma"><orth>gænax</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3623e69"><sense xml:id="sense_d3623e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>дом-крепость</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>fortress house</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3623e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>укрепленный дом</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>fortified house</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3623e89">
<abv:example xml:id="example_d3623e91">
<quote>Tīby gænæxtæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дома-крепости (селения) Тиб</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>fortified houses of (the village of) Tib</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Старое заимствование из <mentioned corresp="#mentioned_d3623e138" xml:id="mentioned_d3623e109" xml:lang="trk"><lang/>
<w>konak, qonaq</w>
<gloss><q>большой дом</q></gloss></mentioned>? Ср. идущее отсюда же
<mentioned corresp="#mentioned_d3623e146" xml:id="mentioned_d3623e117" xml:lang="lzz"><lang/>
<w>konagi</w>
<gloss><q>дом</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3623e154" xml:id="mentioned_d3623e125" xml:lang="lzz"><w/>
<gloss><q>дворец</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Марр._Чан."/><biblScope>157</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">An old borrowing from <mentioned corresp="#mentioned_d3623e109" xml:id="mentioned_d3623e138" xml:lang="trk"><lang/>
<w>konak, qonaq</w>
<gloss><q>big house</q></gloss></mentioned>? Compare with <mentioned corresp="#mentioned_d3623e117" xml:id="mentioned_d3623e146" xml:lang="lzz"><lang/>
<w>konagi</w>
<gloss><q>house</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3623e125" xml:id="mentioned_d3623e154" xml:lang="lzz"><w/>
<gloss><q>palace</q></gloss></mentioned> which is related to it as well
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Марр._Чан."/><biblScope>157</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>