abaev-xml/entries/abaev_gollag.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

109 lines
No EOL
9.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">gollag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_gollag" xml:lang="os-x-iron">
<form xml:id="form_d212e66" type="lemma"><orth>gollag</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d212e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мешок</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>sack</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d212e82">
<abv:example xml:id="example_d212e84">
<quote>bajʒag kodta gollægtæ (ævzalyjæ)</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>наполнил мешки (углями)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>filled the bags (with coals)</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/><biblScope>154</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d212e103">
<quote>bajʒag kodtoj æxcajæ jæ golǵytæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>наполнили ему мешки деньгами</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>his bags were filled with money</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/><biblScope>154</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d212e122">
<quote>læg… ūrs īgar gollaǵy cæværdta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>человек положил в мешок белую борзую собаку</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>man put a white greyhound dog in a bag</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/><biblScope>I 84</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Культурное слово персидского (?) происхождения, получившее
широкое распространение: <mentioned corresp="#mentioned_d212e233" xml:id="mentioned_d212e144" xml:lang="fa"><lang/>
<w>guvāl</w></mentioned>, арабизированное <hi rendition="#rend_italic">juval</hi> (отсюда через <mentioned corresp="#mentioned_d212e243" xml:id="mentioned_d212e149" xml:lang="trk"><lang/>
<w>čūval</w></mentioned>
<mentioned corresp="#mentioned_d212e238" xml:id="mentioned_d212e154" xml:lang="ru"><lang/>
<w>чувал</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d212e248" xml:id="mentioned_d212e159" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>gwala(g)</w>
<gloss><q>мешок</q></gloss></mentioned> (иначе: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_NTS"/><biblScope>V 41</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d212e261" xml:id="mentioned_d212e172" xml:lang="ka"><lang/>
<w>gvalagi</w>
<gloss><q>вьюк для вещей</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Саба"/></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d212e272" xml:id="mentioned_d212e183" xml:lang="udi"><lang/>
<w>gaval</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d212e277" xml:id="mentioned_d212e188" xml:lang="dar"><lang/>
<w>gavlag</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d212e282" xml:id="mentioned_d212e193" xml:lang="ani"><lang/>
<w>gvala</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d212e287" xml:id="mentioned_d212e198" xml:lang="ce"><lang/>
<w>galaj</w>
<gloss><q>мешок</q></gloss></mentioned>. Параллельная <hi rendition="#rend_bold">грузинская</hi> форма
<mentioned corresp="#mentioned_d212e296" xml:id="mentioned_d212e207" xml:lang="ka"><lang/>
<w>gvardakʼi</w></mentioned> указывает на <mentioned corresp="#mentioned_d212e301" xml:id="mentioned_d212e212" xml:lang="pal"><lang/>
<w>*guvārdāk</w></mentioned>. Ос. <hi rendition="#rend_italic">gollag</hi> идет, вероятно, из
грузинского.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 67, III 146</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>10</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/><biblScope>81</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">A cultural word of Persian (?) origin, which got widespread:
<mentioned corresp="#mentioned_d212e144" xml:id="mentioned_d212e233" xml:lang="fa"><lang/>
<w>guvāl</w></mentioned>, arabized <hi rendition="#rend_italic">juval</hi> (<mentioned corresp="#mentioned_d212e154" xml:id="mentioned_d212e238" xml:lang="ru"><lang/>
<w>čuval</w></mentioned> is from it through <mentioned corresp="#mentioned_d212e149" xml:id="mentioned_d212e243" xml:lang="trk"><lang/>
<w>čūval</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d212e159" xml:id="mentioned_d212e248" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>gwala(g)</w>
<gloss><q>bag</q></gloss></mentioned> (differently: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_NTS"/><biblScope>V 41</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d212e172" xml:id="mentioned_d212e261" xml:lang="ka"><lang/>
<w>gvalagi</w>
<gloss><q>pack for stuff</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Саба"/></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d212e183" xml:id="mentioned_d212e272" xml:lang="udi"><lang/>
<w>gaval</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d212e188" xml:id="mentioned_d212e277" xml:lang="dar"><lang/>
<w>gavlag</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d212e193" xml:id="mentioned_d212e282" xml:lang="ani"><lang/>
<w>gvala</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d212e198" xml:id="mentioned_d212e287" xml:lang="ce"><lang/>
<w>galaj</w>
<gloss><q>sack</q></gloss></mentioned>. A parallel <hi rendition="#rend_bold">Georgian</hi> form
<mentioned corresp="#mentioned_d212e207" xml:id="mentioned_d212e296" xml:lang="ka"><lang/>
<w>gvardakʼi</w></mentioned> points to <mentioned corresp="#mentioned_d212e212" xml:id="mentioned_d212e301" xml:lang="pal"><lang/>
<w>*guvārdāk</w></mentioned>. Ossetic <hi rendition="#rend_italic">gollag</hi> probably comes from
Georgian.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 67, III 146</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>10</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/><biblScope>81</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>