abaev-xml/entries/abaev_ingyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

74 lines
No EOL
5.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ingyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ingyn" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4903e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ingyn</orth></form>
<form xml:id="form_d4903e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ingin</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4903e72"><sense xml:id="sense_d4903e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>творог</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>cottage cheese</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4903e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>масса свернувшегося молока после введения сычужной закваски</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>mass of coagulated milk after the insertion of rennet ferment</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4903e92">
<abv:example xml:id="example_d4903e94" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>suvælloni ingin bawæræn basoʒunmæ ci ǧudæj?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>много ли нужно было, чтобы обгореть (нежному), как свежий творог,
телу ребенка?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Did it take long for the body of a child (as delicate) as a cottage
cheese to get sunburnt?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_LQ"/><biblScope>1933 III
37</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Кавказское слово? Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4903e143" xml:id="mentioned_d4903e119" xml:lang="kjj"><lang/>
<w>eng</w>
<gloss><q>сыр</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4903e151" xml:id="mentioned_d4903e127" xml:lang="xmf"><lang/>
<w>ingiri</w>
<gloss><q>холодная сыворотка</q></gloss></mentioned>? <hi rendition="#rend_smallcaps">Bailey</hi> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/><biblScope>XX 51</biblScope></bibl>)
возводит к *<hi rendition="#rend_italic">angaina-</hi>, имея в виду восстанавливаемое иран. *<hi rendition="#rend_italic">angu-</hi>
‘острый, резкий по вкусу, запаху’. Однако <hi rendition="#rend_italic">ingyn</hi> как раз не имеет ни острого
вкуса, ни резкого запаха.</etym>
<etym xml:lang="en">Is it a Caucasian word? Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4903e119" xml:id="mentioned_d4903e143" xml:lang="kjj"><lang/>
<w>eng</w>
<gloss><q>cheese</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4903e127" xml:id="mentioned_d4903e151" xml:lang="xmf"><lang/>
<w>ingiri</w>
<gloss><q>cold whey</q></gloss></mentioned>? <hi rendition="#rend_smallcaps">Bailey</hi> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/><biblScope>XX 51</biblScope></bibl>)
traces it back to *<hi rendition="#rend_italic">angaina-</hi>, noting the reconstructed Iranian *<hi rendition="#rend_italic">angu-</hi>
spicy, strong in taste and smell. However, it has neither spicy taste, nor
strong smell that <hi rendition="#rend_italic">ingyn</hi> has.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>