abaev-xml/entries/abaev_kūl.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

97 lines
No EOL
7.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kūl</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kūl" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4628e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>kūl</orth></form>
<form xml:id="form_d4628e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kolæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4628e72"><sense xml:id="sense_d4628e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>глубокая лужа</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>deep puddle</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4628e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>глубокое место в реке</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>deep place in a river</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4628e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>глубокая вода</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>deep water</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4628e101">
<abv:example xml:id="example_d4628e103" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>doni kolæ in æ xæʒaræ æ særbæl isista</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>глубокая вода подняла на себе его дом</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>deep water lifted his house</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/><biblScope>48</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d4628e206" xml:id="mentioned_d4628e128" xml:lang="trk"><lang/>
<w>köl</w>
<gloss><q>озеро</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4628e214" xml:id="mentioned_d4628e136" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>рукав реки</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope xml:lang="ru">II 1267
сл.</biblScope></bibl>);
ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4628e225" xml:id="mentioned_d4628e147" xml:lang="mn"><lang/>
<w>gol</w></mentioned>; <mentioned corresp="#mentioned_d4628e230" xml:id="mentioned_d4628e152" xml:lang="pal"><lang/>
<w>kwl</w>
<gloss><q>яма</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4628e239" xml:id="mentioned_d4628e161" xml:lang="pal"><w/>
<gloss><q>впадина</q></gloss></mentioned>
(<bibl><author>Henning</author><ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/><biblScope>IX 84</biblScope></bibl>) вряд ли имеет сюда отношение (ср.
<mentioned corresp="#mentioned_d4628e250" xml:id="mentioned_d4628e172" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>kulyā-</w>
<gloss><q>яма</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4628e258" xml:id="mentioned_d4628e180" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>канава</q></gloss></mentioned>?). <mentioned corresp="#mentioned_d4628e264" xml:id="mentioned_d4628e186" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>kūl</w>
<gloss><q>озеро</q></gloss></mentioned>, как и ос. <hi rendition="#rend_italic">kūl</hi>, идет из
тюркского. Оттуда же <mentioned corresp="#mentioned_d4628e272" xml:id="mentioned_d4628e194" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>gwäl</w>
<gloss><q>озеро</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d4628e128" xml:id="mentioned_d4628e206" xml:lang="trk"><lang/>
<w>köl</w>
<gloss><q>lake</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4628e136" xml:id="mentioned_d4628e214" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>horn</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope xml:lang="en">II 1267 ff.</biblScope></bibl>);
cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4628e147" xml:id="mentioned_d4628e225" xml:lang="mn"><lang/>
<w>gol</w></mentioned>; <mentioned corresp="#mentioned_d4628e152" xml:id="mentioned_d4628e230" xml:lang="pal"><lang/>
<w>kwl</w>
<gloss><q>pit</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4628e161" xml:id="mentioned_d4628e239" xml:lang="pal"><w/>
<gloss><q>cavity</q></gloss></mentioned> (<bibl><author>Henning</author><ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/><biblScope>IX 84</biblScope></bibl>) is
hardly related to this word (cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4628e172" xml:id="mentioned_d4628e250" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>kulyā-</w>
<gloss><q>pit</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4628e180" xml:id="mentioned_d4628e258" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>ditch</q></gloss></mentioned>?). <mentioned corresp="#mentioned_d4628e186" xml:id="mentioned_d4628e264" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>kūl</w>
<gloss><q>lake</q></gloss></mentioned>, as well as Ossetic <hi rendition="#rend_italic">kūl</hi>, comes
from Turkic. <mentioned corresp="#mentioned_d4628e194" xml:id="mentioned_d4628e272" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>gwäl</w>
<gloss><q>lake</q></gloss></mentioned> has the same origin.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>