abaev-xml/entries/abaev_kʼæpy_1.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

64 lines
No EOL
4.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼæpy_1</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼæpy_1" n="1" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2183e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>kʼæpy</orth><form xml:id="form_d2183e68" type="variant"><orth>kʼæpi</orth></form></form>
<form xml:id="form_d2183e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kʼæpe</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2183e74"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мотыга</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>hoe</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2183e84">
<abv:example xml:id="example_d2183e86">
<quote>K˳yrdalægonmæ sarazyn kænæd lomtæ, ǵirkʼatæ, kʼæpitæ ʽʽndærtæ, æmæ
mænæ kʼæʒæx fexalæm</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пусть он у Курдалагона (небесного кузнеца) велит изготовить ломы,
кирки, мотыги, и мы разрушим эту скалу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>let him order to get crowbars, pickaxes, hoes from Kurdalagon (a
divine blacksmith), and we will destroy this rock</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
166</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Может быть, из <mentioned corresp="#mentioned_d2183e128" xml:id="mentioned_d2183e108" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kapi</w>
<gloss><q>развилина</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2183e136" xml:id="mentioned_d2183e116" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>сук</q></gloss></mentioned> (прототипом мотыги служила палка с
суком). Ср. <ref type="xr" target="#entry_kʼappi"/> ‘отросток’.</etym>
<etym xml:lang="en">May be derived from <mentioned corresp="#mentioned_d2183e108" xml:id="mentioned_d2183e128" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kapi</w>
<gloss><q>fork</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2183e116" xml:id="mentioned_d2183e136" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>branch</q></gloss></mentioned> (a stick with a bough was used as a
hoe prototype). Cf. <ref type="xr" target="#entry_kʼappi"/> outgrowth.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>