abaev-xml/entries/abaev_læǧuz.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

230 lines
No EOL
14 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">læǧuz</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">II</biblScope>. LR. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1973</date>. С. <biblScope unit="page">2425</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_læǧuz" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d470e68" type="lemma"><orth>læǧuz</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d470e74"><sense xml:id="sense_d470e75"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>дурной</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>wretched</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d470e84"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>плохой</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bad</q>
</abv:tr></sense></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_ævzær" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>ævzær</w>
<gloss>id.</gloss></ref>; ант. <ref type="xr" target="#entry_xorz"><w xml:lang="os-x-digor">xwarz</w></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_ævzær" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>ævzær</w>
<gloss>id.</gloss></ref>; ant. <ref type="xr" target="#entry_xorz"><w xml:lang="os-x-digor">xwarz</w></ref></note>
<re xml:id="re_d470e121">
<form xml:id="form_d470e123" type="lemma"><orth>læǧuzʒīnadæ</orth></form>
<note xml:lang="ru" type="comment">= <ref type="xr" target="#entry_ævzar" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>ævzarʒīnad</w></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">= <ref type="xr" target="#entry_ævzar" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>ævzarʒīnad</w></ref></note>
<sense xml:id="sense_d470e140"><sense xml:id="sense_d470e141"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дурное свойство</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bad quality</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d470e152"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>негодность</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>unfitness</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d470e161"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>дрянность</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>wretchedness</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d470e172">
<example xml:id="example_d470e174">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ʒillæn <oRef>læǧuz</oRef> næ widæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он не был плохим для общества</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he was not bad for the society</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>18</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d470e199">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cærgæs zaǧta: xwarz læg mæ næ fexsʒænæj,
<oRef>læǧuz</oRef> ba mæ næ rarǧævʒænæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">орел сказал: хороший человек в меня не
выстрелит, а дрянной в меня не попадет</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the eagle said: a good man will not shoot at
me, and a bad one will not hit the mark</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1956 VII 56</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d470e224">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>læǧuz</oRef> æj xelagæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">змея — гадкое (существо)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the snake is a wretched (creature)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 98</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d470e248">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">es
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20211128T144858+0300" comment="NB: case marking"?>adæmmæ<?oxy_comment_end ?>
xwærztæ dær, <oRef>læǧuztæ</oRef> dær</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">есть среди людей и хорошие, и плохие</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there are among people both good (ones) and bad
(ones)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>126</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d470e277">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…e dær
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20211128T144941+0300" comment="NB: interesting syntactic construction"?>oj
<oRef>læǧuzæn</oRef> razindtæj<?oxy_comment_end ?></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…он тоже оказался так же плох, как тот</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…he also turned out to be as bad as that
one</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>14</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d470e306">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cardi wag kænuj bonæj bon fuddær,
<oRef>læǧuzdær</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">жизнь становится день ото дня хуже, плоше</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">day after day life becomes worse, more
miserable</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
<biblScope>II 89</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d470e330">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Mæxæmætmæ æ fændæ <oRef>læǧuz</oRef>
kastæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Махамату его замысел показался неплохим</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his plan didnt seem bad to Makhamat</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
<biblScope>89</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d470e355">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ <oRef>læǧuzʒīnadæ</oRef> kud rargon
kodtajdæ?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как он мог открыть свою негодность?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">how could he reveal his unfitness?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>14</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d470e380">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>læǧuzʒīnadæj</oRef> mægur adæmi ku
fæccaǧton</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">по моей оплошности я погубил бедных людей</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">through my fault I brought poor people to
ruin</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 98</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d470e405">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>læguz</oRef> saxat æj aci saxat</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нынешний час — дурной час</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">this hour is a bad hour</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
<biblScope>29<hi rendition="#rend_subscript">14</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d470e432">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ kæʒos bawærbæl alli læǧuz nez
fæzzindtæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на его чистом теле появилась всякая дурная
болезнь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">on his clean body appeared every wretched
disease</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>75</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Может быть, из <ref type="xr" target="#entry_læx"/>-<ref type="xr" target="#entry_x0yz"><w>xuz</w></ref>
<q rendition="#rend_doublequotes">дрянного (<ref type="xr" target="#entry_læx"/>) вида
(<ref type="xr" target="#entry_x0yz"><w>xuz</w></ref>)</q>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_læx"/> и <ref type="xr" target="#entry_x0yz"/>. Ср., с другой стороны,
<mentioned corresp="#mentioned_d470e523" xml:id="mentioned_d470e476" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>lʼaǧuǧ˳ej</w>
<gloss><q>противный</q></gloss>, <gloss><q>неприятный</q></gloss>,
<gloss><q>непривлекательный</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><title>Каб.-русск. сл.</title>
<pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1957</date>, <biblScope>стр.
247</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">May be from <ref type="xr" target="#entry_læx"/>-<ref type="xr" target="#entry_x0yz"><w>xuz</w></ref>
<q rendition="#rend_doublequotes">of bad (<ref type="xr" target="#entry_læx"/>) aspect
(<ref type="xr" target="#entry_x0yz"><w>xuz</w></ref>)</q>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_læx"/> and <ref type="xr" target="#entry_x0yz"/>. Cf., on the other hand,
<mentioned corresp="#mentioned_d470e476" xml:id="mentioned_d470e523" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>lʼaǧuǧ˳ej</w>
<gloss><q>disgusting</q></gloss>, <gloss><q>unpleasant</q></gloss>,
<gloss><q>unattractive</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><title>Kabardian-Russian dictionary</title>
<pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1957</date>, <biblScope>p.
247</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>