abaev-xml/entries/abaev_liaǧæ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

140 lines
No EOL
8.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">liaǧæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">II</biblScope>. LR. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1973</date>. С. <biblScope unit="page">44</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_liaǧæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d860e66" type="lemma"><orth>liaǧæ</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d860e72"><sense xml:id="sense_d860e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>позор</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>disgrace</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d860e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>бесчестие</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>dishonour</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d860e92">
<example xml:id="example_d860e94">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>liaǧæ</oRef> mæbæl simbaldæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я опозорен (оскорблен, обруган, побит и т.
п.)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I am dishonoured (offended, sworn at, beaten up
etc.)</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d860e113">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ka xæssuj ʒillæn <oRef>liaǧæ</oRef>, bazonetæ
oj, fæsevad</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">узнайте, молодежь, кто навлекает позор на
общество</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">find out, young people, who is bringing shame
onto the community</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>40</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d860e138">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Xæmicati Xæmic… Tasoltantæn sæ ewnæg xwæræ
Fatʼimæt-ræsuǧdi raskʼafta; e Tasoltantæmæ <oRef>liaǧæ</oRef> kud næ
fækastajdæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Хамиц Хамицаев похитил у Тасолтановых их
единственную сестру, красавицу Фатимат; как могло это не показаться бесчестьем
Тасолтановым</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Khæmits of the Khæmitsatæ stole the only sister
of the Tasoltantæ, the beautiful Fatimæt; how could this not seem a disgrace to the
Tasoltantæ</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
<biblScope>I 595</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d860e163">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">necæmæj fexaldtoncæ iron adæmi æǧdæwttæ,
<oRef>liaǧæ</oRef> sæmæ necæmæj es ærxæssæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ни в чем они не нарушили обычаи осетинского
народа, ни в чем их нельзя попрекнуть</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in no way did they violate the customs of the
Ossetian people, in nothing can they be reproached</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope xml:lang="ru">из материалов Г.
Кокиева</biblScope><biblScope xml:lang="en">from the materials of G.
Kokiev</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d860e189">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Kornatæ pusulmænttæ ke adtæncæ, omæ gæsgæ
wæxæn tærxon <oRef>liaǧæ</oRef> nekæmæ ærkastajdæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">так как Корнаевы были мусульмане, то такое
решение (женить одного брата на вдове другого) никому не показалось бы постыдным</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">since the Kornatæ were Muslims, such a decision
(to marry one brother to the widow of the other) could not seem shameful to
anyone</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1949 II 45</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Полярное переосмысление <mentioned corresp="#mentioned_d860e270" xml:id="mentioned_d860e217" xml:lang="ar"><lang/>
<w>liaqat</w>
<gloss><q>приличие</q></gloss>, <gloss><q>пристойность</q></gloss>,
<gloss><q>уместность</q></gloss>, <gloss><q>достоинство</q></gloss></mentioned>. В
дигорский вошло, вероятно, из кабардинского: <mentioned corresp="#mentioned_d860e287" xml:id="mentioned_d860e234" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>lejaǧä</w>
<gloss><q>позор</q></gloss></mentioned>. Тот же корень в <mentioned corresp="#mentioned_d860e295" xml:id="mentioned_d860e242" xml:lang="ar"><lang/>
<w>lāīq</w>
<gloss><q>достойный</q></gloss>, <gloss><q>подходящий</q></gloss></mentioned>
<mentioned corresp="#mentioned_d860e306" xml:id="mentioned_d860e253" xml:lang="trk"><lang/>
<w>lajəq</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>III 732</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">A polar reanalysis of <mentioned corresp="#mentioned_d860e217" xml:id="mentioned_d860e270" xml:lang="ar"><lang/>
<w>liaqat</w>
<gloss><q>decency</q></gloss>, <gloss><q>propriety</q></gloss>,
<gloss><q>appropriateness</q></gloss>, <gloss><q>dignity</q></gloss></mentioned>.
Probably came into Digor through Kabardian: <mentioned corresp="#mentioned_d860e234" xml:id="mentioned_d860e287" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>lejaǧä</w>
<gloss><q>disgrace</q></gloss></mentioned>. The same root is found in <mentioned corresp="#mentioned_d860e242" xml:id="mentioned_d860e295" xml:lang="ar"><lang/>
<w>lāīq</w>
<gloss><q>worthy</q></gloss>, <gloss><q>appropriate</q></gloss></mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d860e253" xml:id="mentioned_d860e306" xml:lang="trk"><lang/>
<w>lajəq</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>III 732</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>