abaev-xml/entries/abaev_mælyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

392 lines
No EOL
33 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mælyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mælyn" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d1190e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mælyn</orth><form xml:id="form_d1190e68" type="participle"><orth>mard</orth></form></form>
<form xml:id="form_d1190e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>mælun</orth><form xml:id="form_d1190e73" type="participle"><orth>mard</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d1190e76"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>умирать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>die</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1190e86">
<example xml:id="example_d1190e88">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mælyn</oRef> kæj fændy!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кому охота умирать!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">who wants to die!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>50</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1190e112">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">stongæj <oRef>mælyn</oRef>, gycci</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">умираю от голода, мама</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I am dying of hunger, mother</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>37</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1190e137">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kadmæ bælgæjæ ægadæj
<oRef>mælæm</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">стремясь к славе, гибнем в бесславии</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">striving for glory, we die in
ingloriousness</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>39</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1190e161">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mardtæn</oRef> mæ særæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я умирал от головной боли</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I was dying of headache</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>99</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1190e185">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ʒīʒījy xæld styr nīz asajdta, æmæ Qyzmydæ
<oRef>amard</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нарыв на груди повлек за собой серьезную
болезнь, и Кизмида скончалась</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the abscess on (her) breast caused a serious
disease, and Qizmidæ died</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>12</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1190e210">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">syvællony ūd agurǵytæ
<oRef>amardysty</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">умерли искавшие души младенца</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they are dead which sought the young childs
life</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">2</hi> 20</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1190e237">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ficcag dær ibæl <oRef>ramælun</oRef>
æmbaldæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ему следовало раньше умереть</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he ought to have died earlier</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>35<hi rendition="#rend_subscript">45</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1190e265" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ læg <oRef>ramardæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">твой муж умер</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">your husband has died</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>12<hi rendition="#rend_subscript">5</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<re xml:id="re_d1190e296">
<note xml:lang="ru" type="comment">Охотно употребляется для выражения сильной степени
какого-либо состояния: </note>
<note xml:lang="en" type="comment">Readily used to express a strong degree of some state: </note>
<re xml:id="re_d1190e304">
<form xml:id="form_d1190e306" type="lemma"><orth>mæstæj <oRef>mælyn</oRef></orth></form>
<sense xml:id="sense_d1190e311"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сильно досадовать</q>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">умирать от досады</q>)</note>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">be strongly vexed</q>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">die of vexation</q>)</note>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d1190e336">
<form xml:id="form_d1190e338" type="lemma"><orth>dīsæj <oRef>mælyn</oRef></orth></form>
<sense xml:id="sense_d1190e343"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сильно удивляться</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">be strongly surprised</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d1190e356">
<form xml:id="form_d1190e358" type="lemma"><orth>cīnæj <oRef>mælyn</oRef></orth></form>
<sense xml:id="sense_d1190e363"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">очень радоваться</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">strongly rejoice</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d1190e377">
<form xml:id="form_d1190e379" type="lemma"><orth>xūdægæj <oRef>mælyn</oRef></orth></form>
<sense xml:id="sense_d1190e384"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">смеяться</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">laught</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d1190e397">
<form xml:id="form_d1190e399" type="lemma"><orth><oRef>xūrxæj</oRef> mælyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1190e404"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мучиться</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">suffer</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d1190e417">
<form xml:id="form_d1190e419" type="lemma"><orth>mætæj <oRef>mælyn</oRef></orth></form>
<sense xml:id="sense_d1190e424"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">умирать от заботы</q>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> (часто
иронически, с противоположным значением <q>не тужить</q>)</note>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">die of concern</q>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment"> (often ironically, in the
opposite meaning <q>worry about nothing</q>)</note>
</tr></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1190e447">
<example xml:id="example_d1190e449">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dīsæj <oRef>mardī</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дивилась</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">she was very surprised</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>82</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1190e473">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>amælīs</oRef> dīsæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты умер бы от удивления</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you would have died of surprise</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>99</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1190e497">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xūdægæj jyl <oRef>mælync</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вволю насмехаются над ним</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they laugh at him plenty</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d1190e516" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kud næ! <oRef>mælun</oRef>
mætæj!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как бы не так! только о тебе и тужу!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220619T151635+0300" comment="= как бы не так?"?>thats
not true at all!<?oxy_comment_end ?> I am constantly worrying about you!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>94</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1190e548">
<example xml:id="example_d1190e550" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæwbæl dær mætæj næ
<oRef>mælæn</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ио тебе мы не тужим</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we do not worry about you</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
<biblScope>80</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
</re>
<re xml:id="re_d1190e580" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d1190e582" type="lemma"><lang/><orth>næʒæla-<oRef>næmæla</oRef> kænun</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1190e589"><sense xml:id="sense_d1190e590"><note xml:lang="ru" type="comment"><gloss><q rendition="#rend_doublequotes">ни жить, ни умирать</q></gloss> = </note><note xml:lang="en" type="comment"><gloss><q rendition="#rend_doublequotes">neither live nor die</q></gloss> =
</note><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">прозябать</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">vegetate</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d1190e611"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>дышать на ладан</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>be at deaths door</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Индоевропейский глагол <mentioned corresp="#mentioned_d1190e973" xml:id="mentioned_d1190e624" xml:lang="ine"><w type="rec">mer-</w>
<gloss><q>умирать</q></gloss></mentioned> сохранился в осетинском в двух залоговых
формах и значениях: медиальном <ref type="xr" target="#entry_mælyn"><w>mæl-</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d1190e985" xml:id="mentioned_d1190e636" xml:lang="ira"><w type="rec">marya-</w></mentioned>, с закономерным <c>l</c> из <c type="rec">ry</c>)</note>
<gloss><q>умирать</q></gloss></ref> и каузативном <oRef>mar-</oRef> (← <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1000" xml:id="mentioned_d1190e651" xml:lang="ira"><w type="rec">māraya-</w></mentioned>) <gloss><q>убивать</q></gloss>. В
последнем значении большинство иранских и индоевропейских языков используют другие корни.
Значение <gloss><q>умирать</q></gloss> выступает во всех иранских языках: <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1011" xml:id="mentioned_d1190e662" xml:lang="fa"><lang/>
<w>murdan</w> : <w>mīr-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1018" xml:id="mentioned_d1190e669" xml:lang="pal"><lang/>
<w>murtan</w> : <w>mīr-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1025" xml:id="mentioned_d1190e676" xml:lang="ku"><lang/>
<w>merin</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1030" xml:id="mentioned_d1190e681" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>mirag</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1035" xml:id="mentioned_d1190e686" xml:lang="x-balochi"><w>miraɣ</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d1190e1039" xml:id="mentioned_d1190e690" xml:lang="ps"><lang/>
<w>mṛal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1044" xml:id="mentioned_d1190e695" xml:lang="prc"><lang/>
<w>mer-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1049" xml:id="mentioned_d1190e700" xml:lang="oru"><lang/>
<w>mr-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1054" xml:id="mentioned_d1190e705" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>mar-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1059" xml:id="mentioned_d1190e710" xml:lang="srh"><lang/>
<w>mīr-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1064" xml:id="mentioned_d1190e715" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>mər</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSL"/>
<biblScope>1915 XIX 149</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1078" xml:id="mentioned_d1190e729" xml:lang="mnj"><w>mur-</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Мундж."/>
<biblScope>156</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1089" xml:id="mentioned_d1190e740" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>mər-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1094" xml:id="mentioned_d1190e745" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>möri-</w>
<note type="bibl">(<bibl>ibid.</bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1104" xml:id="mentioned_d1190e755" xml:lang="wbl"><w>mərī-</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
<biblScope>II 529</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1115" xml:id="mentioned_d1190e766" xml:lang="isk" extralang="srh"><lang/>
<w>mur-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1120" xml:id="mentioned_d1190e771" xml:lang="yah"><lang/>
<w>mər-</w>, импер. 2-го лица ед. ч. <w>mar</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андреев._Язг."/> 14<hi rendition="#rend_subscript">167</hi></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1137" xml:id="mentioned_d1190e788" xml:lang="yai"><lang/>
<w>mīr-</w> : <w>murta</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1144" xml:id="mentioned_d1190e795" xml:lang="sog"><lang/>
<w>myr-</w> : <w>mwrt-</w>, <w>mrt-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1153" xml:id="mentioned_d1190e804" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>mīr-</w> : <w>murd-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1160" xml:id="mentioned_d1190e811" xml:lang="kho"><lang/>
<w>mar-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1165" xml:id="mentioned_d1190e816" xml:lang="kho"><w>mära-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1168" xml:id="mentioned_d1190e819" xml:lang="kho"><w>mīr-</w> : <w>muḍa-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1174" xml:id="mentioned_d1190e825" xml:lang="ae"><lang/>
<w>mar-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1179" xml:id="mentioned_d1190e830" xml:lang="ae"><w>mariya-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1182" xml:id="mentioned_d1190e833" xml:lang="ae"><w>miriya-</w> : <w>mərəta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1187" xml:id="mentioned_d1190e838" xml:lang="peo"><lang/>
<w>mar-</w> : <w>marta-</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d1190e1196" xml:id="mentioned_d1190e847" xml:lang="peo"><w>amariyatā</w>
<gloss><q>он умер</q></gloss></mentioned>)</note></mentioned>. За пределами иранских
языков: <mentioned xml:id="mentioned_d1190e854"><mentioned corresp="#mentioned_d1190e1204" xml:id="mentioned_d1190e855" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>mar-</w> : <w>mṛta-</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned xml:id="mentioned_d1190e864"><mentioned corresp="#mentioned_d1190e1214" xml:id="mentioned_d1190e865" xml:lang="inc-x-old"><w>maratē</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1217" xml:id="mentioned_d1190e868" xml:lang="inc-x-old"><w>mriyatē</w></mentioned>
<gloss><q>он умирает</q></gloss></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1224" xml:id="mentioned_d1190e875" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>meranim</w>
<gloss><q>умираю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1232" xml:id="mentioned_d1190e883" xml:lang="cu"><lang/>
<w>mrěti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1237" xml:id="mentioned_d1190e888" xml:lang="ru"><lang/>
<w>мереть</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1242" xml:id="mentioned_d1190e893" xml:lang="ru"><w>у-мирать</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d1190e1245" xml:id="mentioned_d1190e896" xml:lang="lt"><lang/>
<w>mir̃ti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1251" xml:id="mentioned_d1190e902" xml:lang="la"><lang/>
<w>morior</w>
<gloss><q>я умираю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1259" xml:id="mentioned_d1190e910" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ἔμορτεν</w>
<gloss><q>умер</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e1267" xml:id="mentioned_d1190e918" xml:lang="hit"><lang/>
<w>mert</w>
<gloss><q>умер</q></gloss></mentioned> и пр. <note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>735</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. — См. также <ref type="xr" target="#entry_maryn"/>, <ref type="xr" target="#entry_mard"/>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_mælæt"/>, <ref type="xr" target="#entry_mælæccag"/>.<lb/><bibl>Вс.
<author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
<biblScope>II 46, 48</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>36</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>48</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 992</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">The Indo-European verb <mentioned corresp="#mentioned_d1190e624" xml:id="mentioned_d1190e973" xml:lang="ine"><w type="rec">mer-</w>
<gloss><q>die</q></gloss></mentioned> is preserved in Ossetic in two voice forms and
meanings: middle <ref type="xr" target="#entry_mælyn"><w>mæl-</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d1190e636" xml:id="mentioned_d1190e985" xml:lang="ira"><w type="rec">marya-</w></mentioned>, with regular <c>l</c> from <c type="rec">ry</c>)</note>
<gloss><q>die</q></gloss></ref> and causative <oRef>mar-</oRef> (← <mentioned corresp="#mentioned_d1190e651" xml:id="mentioned_d1190e1000" xml:lang="ira"><w type="rec">māraya-</w></mentioned>) <gloss><q>kill</q></gloss>. For
the latter meaning most Iranian and Indo-European languages use different roots. The
meaning <gloss><q>die</q></gloss> is found in all Iranian languages: <mentioned corresp="#mentioned_d1190e662" xml:id="mentioned_d1190e1011" xml:lang="fa"><lang/>
<w>murdan</w> : <w>mīr-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e669" xml:id="mentioned_d1190e1018" xml:lang="pal"><lang/>
<w>murtan</w> : <w>mīr-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e676" xml:id="mentioned_d1190e1025" xml:lang="ku"><lang/>
<w>merin</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e681" xml:id="mentioned_d1190e1030" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>mirag</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e686" xml:id="mentioned_d1190e1035" xml:lang="x-balochi"><w>miraɣ</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d1190e690" xml:id="mentioned_d1190e1039" xml:lang="ps"><lang/>
<w>mṛal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e695" xml:id="mentioned_d1190e1044" xml:lang="prc"><lang/>
<w>mer-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e700" xml:id="mentioned_d1190e1049" xml:lang="oru"><lang/>
<w>mr-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e705" xml:id="mentioned_d1190e1054" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>mar-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e710" xml:id="mentioned_d1190e1059" xml:lang="srh"><lang/>
<w>mīr-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e715" xml:id="mentioned_d1190e1064" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>mər</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSL"/>
<biblScope>1915 XIX 149</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e729" xml:id="mentioned_d1190e1078" xml:lang="mnj"><w>mur-</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Мундж."/>
<biblScope>156</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e740" xml:id="mentioned_d1190e1089" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>mər-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e745" xml:id="mentioned_d1190e1094" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>möri-</w>
<note type="bibl">(<bibl>ibid.</bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e755" xml:id="mentioned_d1190e1104" xml:lang="wbl"><w>mərī-</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
<biblScope>II 529</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e766" xml:id="mentioned_d1190e1115" xml:lang="isk" extralang="srh"><lang/>
<w>mur-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e771" xml:id="mentioned_d1190e1120" xml:lang="yah"><lang/>
<w>mər-</w>, 2p. sg. imperative <w>mar</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андреев._Язг."/> 14<hi rendition="#rend_subscript">167</hi></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e788" xml:id="mentioned_d1190e1137" xml:lang="yai"><lang/>
<w>mīr-</w> : <w>murta</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e795" xml:id="mentioned_d1190e1144" xml:lang="sog"><lang/>
<w>myr-</w> : <w>mwrt-</w>, <w>mrt-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e804" xml:id="mentioned_d1190e1153" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>mīr-</w> : <w>murd-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e811" xml:id="mentioned_d1190e1160" xml:lang="kho"><lang/>
<w>mar-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e816" xml:id="mentioned_d1190e1165" xml:lang="kho"><w>mära-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e819" xml:id="mentioned_d1190e1168" xml:lang="kho"><w>mīr-</w> : <w>muḍa-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e825" xml:id="mentioned_d1190e1174" xml:lang="ae"><lang/>
<w>mar-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e830" xml:id="mentioned_d1190e1179" xml:lang="ae"><w>mariya-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e833" xml:id="mentioned_d1190e1182" xml:lang="ae"><w>miriya-</w> : <w>mərəta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e838" xml:id="mentioned_d1190e1187" xml:lang="peo"><lang/>
<w>mar-</w> : <w>marta-</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d1190e847" xml:id="mentioned_d1190e1196" xml:lang="peo"><w>amariyatā</w>
<gloss><q>he died</q></gloss></mentioned>)</note></mentioned>. Beyond Iranian:
<mentioned xml:id="mentioned_d1190e1203"><mentioned corresp="#mentioned_d1190e855" xml:id="mentioned_d1190e1204" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>mar-</w> : <w>mṛta-</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<mentioned xml:id="mentioned_d1190e1213"><mentioned corresp="#mentioned_d1190e865" xml:id="mentioned_d1190e1214" xml:lang="inc-x-old"><w>maratē</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e868" xml:id="mentioned_d1190e1217" xml:lang="inc-x-old"><w>mriyatē</w></mentioned>
<gloss><q>he dies</q></gloss></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e875" xml:id="mentioned_d1190e1224" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>meranim</w>
<gloss><q>I die</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e883" xml:id="mentioned_d1190e1232" xml:lang="cu"><lang/>
<w>mrěti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e888" xml:id="mentioned_d1190e1237" xml:lang="ru"><lang/>
<w>meretʼ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e893" xml:id="mentioned_d1190e1242" xml:lang="ru"><w>u-miratʼ</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d1190e896" xml:id="mentioned_d1190e1245" xml:lang="lt"><lang/>
<w>mir̃ti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e902" xml:id="mentioned_d1190e1251" xml:lang="la"><lang/>
<w>morior</w>
<gloss><q>I die</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e910" xml:id="mentioned_d1190e1259" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ἔμορτεν</w>
<gloss><q>died</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1190e918" xml:id="mentioned_d1190e1267" xml:lang="hit"><lang/>
<w>mert</w>
<gloss><q>died</q></gloss></mentioned> etc. <note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>735</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. — See also <ref type="xr" target="#entry_maryn"/>, <ref type="xr" target="#entry_mard"/>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_mælæt"/>, <ref type="xr" target="#entry_mælæccag"/>.<lb/><bibl>Ws.
<author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"></ref>
<biblScope>II 46, 48</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>36</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>48</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 992</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>