abaev-xml/entries/abaev_mīdæggag.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

111 lines
No EOL
6.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mīdæggag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mīdæggag" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d4369e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mīdæggag</orth></form>
<form xml:id="form_d4369e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>medæggag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4369e72" n="1"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>внутренний</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>internal</q>
</abv:tr><note xml:lang="ru" type="comment"> ант. <ref type="xr" target="#entry_æddag"/></note><note xml:lang="en" type="comment"> ant. <ref type="xr" target="#entry_æddag"/></note></sense>
<sense xml:id="sense_d4369e88" n="2"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>подкладка для одежды</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>lining of clothes</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d4369e98">
<form xml:id="form_d4369e100" type="lemma"><orth>mīdaggag xædon</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4369e103"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нижняя рубашка</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">undershirt</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4369e117">
<form xml:id="form_d4369e119" type="lemma"><orth>mīdæggag xælaf</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4369e122"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кальсоны</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">underpants</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4369e135">
<form xml:id="form_d4369e137" type="lemma"><orth>mīdæggægtæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4369e140"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нижнее белье</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">underwear</q>
</tr></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4369e153" n="1">
<example xml:id="example_d4369e155">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mīdæggag</oRef> wat</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">внутренняя комната</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">internal room</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d4369e174">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mīdaggag</oRef> fars</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">внутренняя сторона</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">internal side</q>
</tr>
</example>
</exampleGrp>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4369e194" n="2">
<example xml:id="example_d4369e196">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ kærcæn nog <oRef>mīdæggag</oRef>
yskodton</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я сделал новую подкладку для своей шубы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I made a new lining for my fur coat</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d4369e216">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mīdæggægtæ</oRef> raīv</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">смени свое нижнее белье</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">change your underwear</q>
</tr>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">От <ref type="xr" target="#entry_mīdæg"><w xml:lang="os-x-iron">mīdæg</w><w xml:lang="os-x-digor">medæg</w></ref> с помощью форманта <hi rend="italic"><c>-ag</c></hi> и с закономерным удвоением <c>-gg-</c> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 1982</biblScope></bibl>). — Ср. <ref type="xr" target="#entry_æddag"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_mīdæg"><w xml:lang="os-x-iron">mīdæg</w><w xml:lang="os-x-digor">medæg</w></ref> with the derivational suffix <hi rend="italic"><c>-ag</c></hi> and regular doubling in <c>-gg-</c> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 1982</biblScope></bibl>). — Cf. <ref type="xr" target="#entry_æddag"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>