abaev-xml/entries/abaev_mīdbylty.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

127 lines
No EOL
7.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mīdbylty</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mīdbylty" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d2500e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mīdbylty</orth></form>
<form xml:id="form_d2500e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>medbilti</orth></form>
<re xml:id="re_d2500e72">
<note xml:lang="ru" type="comment">в выражении </note>
<note xml:lang="en" type="comment"> in the expression </note>
<form xml:id="form_d2500e80" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mīdbylty xūdyn</orth></form>
<form xml:id="form_d2500e83" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>medbilti xodun</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2500e86"><sense xml:id="sense_d2500e87"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">улыбаться</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">smile</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d2500e98"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>смеяться (<ref type="xr" target="#entry_xūdyn"/>) между (<ref type="xr" target="#entry_mīd-"/>) губ (<ref type="xr" target="#entry_byl"><w>bylty</w></ref>}</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>laugh (<ref type="xr" target="#entry_xūdyn"/>) between (<ref type="xr" target="#entry_mīd-"/>) lips (<ref type="xr" target="#entry_byl"><w>bylty</w></ref>}</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2500e125">
<example xml:id="example_d2500e127">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mīdbylty</oRef> xūdt, darǧærfyg
ræsūǧd, fæskʼævda xūr bon ū lægæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">твоя улыбка, длиннобровая красавица, как
солнечный день после грозы для человека</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">your smile, o long-browed beauty, is like a
sunny day after a thunderstorm for a man</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>111</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2500e152">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">baxūdt jæ <oRef>mīdbylty</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он улыбнулся</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he smiled</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>97</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2500e176">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mīdbylty</oRef> k˳y baxūdis, k˳y
zæǧis: ḱī dæ, ḱī?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хоть бы ты улыбнулась, спросила: кто ты,
кто?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if only you had smiled, asked: who are you,
who?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>110</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2500e201">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">card ta dæm baxūdʒæn jæ
<oRef>mīdbylty</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">жизнь снова тебе улыбнется</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">life will smile at you again</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1959 I 46</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2500e225">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">card æm jæ <oRef>mīdbylty</oRef> xūdy
sawærfyg ḱyzgaw</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">жизнь ему улыбается, как чернобровая
девушка</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">life smiles at him like a black-browed girl</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>25</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2500e251">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mīdbylty</oRef> sylvaz xūdt
bakodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он улыбнулся по-женски</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he smiled in a feminine way</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1934 II 9</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_mīd-"/> и <ref type="xr" target="#entry_byl"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_mīd-"/> and <ref type="xr" target="#entry_byl"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>