127 lines
No EOL
7.4 KiB
XML
127 lines
No EOL
7.4 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mīdbylty</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_mīdbylty" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||
<form xml:id="form_d2500e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mīdbylty</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d2500e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>medbilti</orth></form>
|
||
<re xml:id="re_d2500e72">
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">в выражении </note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> in the expression </note>
|
||
<form xml:id="form_d2500e80" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mīdbylty xūdyn</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d2500e83" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>medbilti xodun</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2500e86"><sense xml:id="sense_d2500e87"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">улыбаться</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">smile</q>
|
||
</tr></sense><sense xml:id="sense_d2500e98"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>смеяться (<ref type="xr" target="#entry_xūdyn"/>) между (<ref type="xr" target="#entry_mīd-"/>) губ (<ref type="xr" target="#entry_byl"><w>bylty</w></ref>}</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>laugh (<ref type="xr" target="#entry_xūdyn"/>) between (<ref type="xr" target="#entry_mīd-"/>) lips (<ref type="xr" target="#entry_byl"><w>bylty</w></ref>}</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2500e125">
|
||
<example xml:id="example_d2500e127">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ <oRef>mīdbylty</oRef> xūdt, darǧærfyg
|
||
ræsūǧd, fæskʼævda xūr bon ū lægæn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">твоя улыбка, длиннобровая красавица, как
|
||
солнечный день после грозы для человека</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">your smile, o long-browed beauty, is like a
|
||
sunny day after a thunderstorm for a man</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>111</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2500e152">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">baxūdt jæ <oRef>mīdbylty</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он улыбнулся</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he smiled</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>97</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2500e176">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ <oRef>mīdbylty</oRef> k˳y baxūdis, k˳y
|
||
zæǧis: ḱī dæ, ḱī?</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хоть бы ты улыбнулась, спросила: кто ты,
|
||
кто?</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if only you had smiled, asked: who are you,
|
||
who?</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>110</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2500e201">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">card ta dæm baxūdʒæn jæ
|
||
<oRef>mīdbylty</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">жизнь снова тебе улыбнется</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">life will smile at you again</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
|
||
<biblScope>1959 I 46</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2500e225">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">card æm jæ <oRef>mīdbylty</oRef> xūdy
|
||
sawærfyg ḱyzgaw</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">жизнь ему улыбается, как чернобровая
|
||
девушка</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">life smiles at him like a black-browed girl</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>25</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2500e251">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ <oRef>mīdbylty</oRef> sylvaz xūdt
|
||
bakodta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он улыбнулся по-женски</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he smiled in a feminine way</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
||
<biblScope>1934 II 9</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_mīd-"/> и <ref type="xr" target="#entry_byl"/>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_mīd-"/> and <ref type="xr" target="#entry_byl"/>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |