132 lines
No EOL
10 KiB
XML
132 lines
No EOL
10 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">maʒar</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_maʒar" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||
<form xml:id="form_d2169e66" type="lemma"><orth>maʒar</orth><form xml:id="form_d2169e68" type="variant"><orth>mazar</orth></form></form>
|
||
<re xml:id="re_d2169e71">
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">обычно в выражении</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">usually in the expression</note>
|
||
<form xml:id="form_d2169e79" type="lemma"><orth>maʒajrag topp</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2169e82"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">маджарское ружье</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Majar gun</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2169e95">
|
||
<example xml:id="example_d2169e97">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tamsyr… tesmel kard jæ astæwyl ærbasta,
|
||
<oRef>maʒajrag topp</oRef> jæ kʼūxy ajsta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Тамсыр привязал к поясу шашку
|
||
<foreign>tesmel</foreign>, взял в руку маджарское ружье</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tamsyr tied a <foreign>tesmel</foreign> sabre
|
||
at his belt, took in his hand a Majar gun</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
|
||
<biblScope>II 137</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2169e126" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Esen æ cubur <oRef>maʒajrag</oRef>
|
||
ærbajsta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Есен взял свое короткое маджарское ружье</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Yesen took his short Majar gun</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 129</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2169e154" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Badeli adtæj <oRef>mazajrag</oRef>
|
||
læg</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Бадели был маджарский человек</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Badeli was a Majar man</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Происходит от названия средневекового города <w>Maǰar</w> на р. Куме в
|
||
Ставропольском крае Сев. Кавказа. Это название в свою очередь является, возможно,
|
||
наследием венгров (<mentioned corresp="#mentioned_d2169e276" xml:id="mentioned_d2169e182" xml:lang="hu"><w>magyar</w></mentioned>), пребывавших на
|
||
Сев. Кавказе в VI–VIII вв. н. э. По дигорским преданиям, из Маджар происходил
|
||
родоначальник дигорских феодалов <mentioned corresp="#mentioned_d2169e279" xml:id="mentioned_d2169e185" xml:lang="os-x-digor"><w>Badeli</w></mentioned>, который впервые принес в Дигорию ружье, откуда и пошло
|
||
выражение <oRef>maʒajrag topp</oRef>. Термин известен и некоторым другим кавказским
|
||
народам: <mentioned corresp="#mentioned_d2169e284" xml:id="mentioned_d2169e190" xml:lang="av"><lang/>
|
||
<w>mažar</w>
|
||
<gloss><q>ружье</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2169e293" xml:id="mentioned_d2169e199" xml:lang="av"><phr>qirim mažar</phr>
|
||
<gloss><q>крымское ружье</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2169e299" xml:id="mentioned_d2169e205" xml:lang="av"><phr>istambul
|
||
mažar</phr>
|
||
<gloss><q>стамбульское ружье</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2169e305" xml:id="mentioned_d2169e211" xml:lang="inh"><lang/>
|
||
<w>mažær</w>
|
||
<gloss><q>род винтовки</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2169e313" xml:id="mentioned_d2169e219" xml:lang="ka-x-pshav"><lang/>
|
||
<w>mažari</w>
|
||
<gloss><q>вид ружья</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><author>Важа Пшавела</author>. <title>Этнографические
|
||
сочинения</title>. <date>1937</date>, <biblScope>стр.
|
||
108</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. — В <lang>русском</lang> этот
|
||
первоначально этнический термин сохранился как название особой арбы: <mentioned corresp="#mentioned_d2169e335" xml:id="mentioned_d2169e241" xml:lang="ru"><w>мажара</w>, <w>маджара</w>, <w>можара</w>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">[из <mentioned corresp="#mentioned_d2169e344" xml:id="mentioned_d2169e250" xml:lang="ka-x-pshav"><lang/>
|
||
<w>maǰar</w>
|
||
<gloss><q>арба</q></gloss></mentioned>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vasmer._REW"/>
|
||
<biblScope>II 87</biblScope></bibl>]</note></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
|
||
<biblScope>I 140, 159</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Originates from the name of the mediæval city <w>Maǰar</w> on the river
|
||
Kuma in what is currently Stavropol Krai in the North Caucasus. This name, in its turn, is
|
||
possibly inhertide from the Hungarians (<mentioned corresp="#mentioned_d2169e182" xml:id="mentioned_d2169e276" xml:lang="hu"><w>magyar</w></mentioned>), who resided in the North Caucasus in the 6th–8th centuries
|
||
AD. According to Digor legends, the ancestor of the Digor feudal lords <mentioned corresp="#mentioned_d2169e185" xml:id="mentioned_d2169e279" xml:lang="os-x-digor"><w>Badeli</w></mentioned> was from the Majars. It was he who first
|
||
brought a gun to Digoria, whence the expression <oRef>maʒajrag topp</oRef>. The term is
|
||
also known to other Caucasian peoples: <mentioned corresp="#mentioned_d2169e190" xml:id="mentioned_d2169e284" xml:lang="av"><lang/>
|
||
<w>mažar</w>
|
||
<gloss><q>gun</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2169e199" xml:id="mentioned_d2169e293" xml:lang="av"><phr>qirim mažar</phr>
|
||
<gloss><q>Crimean gun</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2169e205" xml:id="mentioned_d2169e299" xml:lang="av"><phr>istambul
|
||
mažar</phr>
|
||
<gloss><q>Istanbul gun</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2169e211" xml:id="mentioned_d2169e305" xml:lang="inh"><lang/>
|
||
<w>mažær</w>
|
||
<gloss><q>a kind of rifle</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2169e219" xml:id="mentioned_d2169e313" xml:lang="ka-x-pshav"><lang/>
|
||
<w>mažari</w>
|
||
<gloss><q>a kind of gun</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><author>Vazha-Pshavela</author>. <title>Ètnografičeskie
|
||
sočinenija</title> [Ethnographic writings]. <date>1937</date>, <biblScope>p.
|
||
108</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. — In <lang>Russian</lang> this
|
||
originally ethnic term has been preserved as the name of a specific kind of cart:
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d2169e241" xml:id="mentioned_d2169e335" xml:lang="ru"><w>mažara</w>, <w>madžara</w>, <w>možara</w>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">[from
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d2169e250" xml:id="mentioned_d2169e344" xml:lang="ka-x-pshav"><lang/>
|
||
<w>maǰar</w>
|
||
<gloss><q>cart</q></gloss></mentioned>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vasmer._REW"/>
|
||
<biblScope>II 87</biblScope></bibl>]</note></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
|
||
<biblScope>I 140, 159</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |