abaev-xml/entries/abaev_madta.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

110 lines
No EOL
6.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">madta</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_madta" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d160e66" type="lemma"><orth>madta</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d160e72"><sense xml:id="sense_d160e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>в таком случае</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>in this case</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d160e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ну так…</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220602T162846+0300" comment="?"?>well,
so…<?oxy_comment_end ?></q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d160e95">
<example xml:id="example_d160e97">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>madta</oRef> xwarz — zæǧgæ sin zaǧta
zærond læg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в таком случае хорошо, — сказал им старик</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in this case, fine, — told them the old man</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>44</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d160e121">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>madta</oRef> min nur mæ furtmæ Soslanmæ
ka fæccæwa</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ну так кто же теперь пойдет к моему сыну
Сослану</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">well, so who will now go to my son Soslan</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>36</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d160e145">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nur dær næbæl <oRef>madta</oRef> ne
wwændetæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">и теперь, стало быть, вы нам не доверяете</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and now, therefore, you do not trust us</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>43</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d160e170">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz otæ næ zæǧun. — <oRef>Madta</oRef> kud
zæǧis?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я так не говорю. — Так как же ты говоришь?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I do not say so. — Well, so how do you say?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>119</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d160e195">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>madta</oRef> max wæjgutæ otæ
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220602T162352+0300" comment="NB: OPT as present habitual"?>zæǧioncæ<?oxy_comment_end ?></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ну так наши великаны так говорят</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">well, so our giants say so</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>23<hi rendition="#rend_subscript">13</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <w>ma</w> (см. <ref type="xr" target="#entry_æmæ"/>) и <ref type="xr" target="#entry_wædta"/>, <ref type="xr" target="#entry_ædta"/>.<lb/><bibl><author>Вс.
Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>86</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <w>ma</w> (see <ref type="xr" target="#entry_æmæ"/>) and <ref type="xr" target="#entry_wædta"/>, <ref type="xr" target="#entry_ædta"/>.<lb/><bibl><author>Ws. Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>86</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>