abaev-xml/entries/abaev_nīwyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

325 lines
No EOL
25 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nīwyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_nīwyn" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d2046e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>nīwyn</orth><form xml:id="form_d2046e68" type="participle"><orth>nīwd</orth></form></form>
<form xml:id="form_d2046e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>newun</orth><form xml:id="form_d2046e73" type="participle"><orth>niwd</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d2046e76"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>выть</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>howl</q>
</abv:tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; в дигорском изредка отмечается форма <w>næwun</w> :
<w>næwd</w> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_Sam."/>
<biblScope>147</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>178</biblScope></bibl>)</note>
<note xml:lang="en" type="comment">; in Digor, the form <w>næwun</w> : <w>næwd</w> is
occasionally attested (<bibl><ref type="bibl" target="#src_Sam."/>
<biblScope>147</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>178</biblScope></bibl>)</note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2046e121">
<example xml:id="example_d2046e123">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wad… <oRef>nīwdta</oRef> stong syrdaw</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">буря выла, как голодный зверь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the storm was howling like a hungry beast</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Xar._Zærdæ"/>
<biblScope>67</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2046e148">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dymgæ <oRef>nynnīwy</oRef> saw qædy
kærætty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ветер воет по опушкам черного леса</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the wind howls on the edges of the black
forest</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Æfx._Xæs."/>
<biblScope>221</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2046e173">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>nynnīwdta</oRef> særystyr sylgojmag,
kʼonajy raz jæ kælmærzæn kʼæjyl nyccavta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">взвыла гордая женщина, кинула головной платок
на плиту перед очагом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the proud woman howled, threw a headscarf on
the stove in front of the hearth</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>55</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2046e197">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Farizet <oRef>nīwdta</oRef> jæ fydy
raz</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Фаризет выла (плакала) перед своим отцом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Farizet howled (wept) in front of her
father</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>132</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2046e222">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ nyjjaræg mad <oRef>nīwgæ</oRef>-kæwgæjæ
k˳y bazzad</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">моя родимая мать осталась воющая-плачущая</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">my birth mother was left howling and crying</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>176</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2046e248">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæmæn mæ waʒūt? kæj kʼæsæræj nīwʒynæn, mæ
byndūr nyzzyld?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на кого вы меня оставляете? у чьего порога я
буду выть, да закружится основание (моего дома)?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for whom are you leaving me? at whose threshold
will I howl, let the foundation (of my house) spin?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>82</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2046e271" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">medǧæw ew æstuf næ cæwuj, ajdaǧ ew kuj si ǧær
<oRef>newuj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в ауле не раздается ни звука, только одна
собака там громко воет</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">not a sound is heard in the aul, only one dog
howls loudly there</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>73</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2046e298">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ cawæjnon kuj… bærgæ <oRef>ninnewuj</oRef>
zærdæ ungægæj i bijnontæmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">его охотничий пес как завоет щемящим сердце
(воем) к семье (погибшего охотника)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his hunting dog will howl with heart-tearing
(howling) to the family (of the deceased hunter)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>89</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2046e323" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">beræǧtæ xætuncæ, cæwuncæ bælttæj;
<oRef>newuncæ</oRef>, kæwuncæ æstongæj, mæstæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">волки рыщут, ходят стаями; воют, плачут от
голода, от злобы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wolves roam, walk in packs; howling, crying
from hunger, from anger</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
<biblScope>I 76</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2046e351" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ærgæsi samur… <oRef>niwdta</oRef> he omi sæ
cirti wældwar</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ищейка Аргаса выла там над входом в их
могилу</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Argasʼ bloodhound howled there over the
entrance to their grave</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
<biblScope>114</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2046e379" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ǧædi idærdti ugi <oRef>niwd</oRef>
cæwuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в лесу далеко раздается вой совы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the forest far away the howling of an owl
was heard</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
<biblScope>38</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2046e408" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">iǧosgæj wadusmi <oRef>næwun</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">слушая вой ветра…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">listening to the howl of the wind…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Sam."/>
<biblScope>147</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2046e436" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dungæ kʼæræzgitæj <oRef>niwdta</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ветер выл из окон</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the wind howled from the windows</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Мӕ_зӕрд."/>
<biblScope>60</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2046e463" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nana! kæwgæ-newgæ ʒæǧælæj dæ ku
<oRef>niwwaǧton</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">матушка! плачущей-воющей, бесприютной я тебя
оставил</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mother! I left you crying, howling,
homeless</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>67</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d2046e785" xml:id="mentioned_d2046e493" xml:lang="os"><w type="rec">naw-</w></mentioned>
(д. <mentioned corresp="#mentioned_d2046e789" xml:id="mentioned_d2046e497" xml:lang="os"><w>næwun</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2046e792" xml:id="mentioned_d2046e500" xml:lang="os"><w type="rec">nawya-</w></mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d2046e796" xml:id="mentioned_d2046e504" xml:lang="os"><w type="rec">naiwya-</w></mentioned> (<oRef>nīwyn</oRef> | <oRef>newun</oRef>). Широко представлено
в иранских языках: <mentioned corresp="#mentioned_d2046e805" xml:id="mentioned_d2046e513" xml:lang="fa"><lang/>
<w>zi-nūdan</w>: <w>zi-nav-</w>
<gloss><q>выть</q></gloss>, <gloss><q>завывать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e818" xml:id="mentioned_d2046e526" xml:lang="fa"><w>navīdan</w>
<gloss><q>жаловаться</q></gloss>, <gloss><q>стонать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e827" xml:id="mentioned_d2046e535" xml:lang="fa"><w>navānīdan</w>
<gloss><q>кричать</q></gloss>, <gloss><q>вопить</q></gloss>,
<gloss><q>плакать</q></gloss>, <gloss><q>рыдать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e842" xml:id="mentioned_d2046e550" xml:lang="fa"><w>nēva</w>
<gloss><q>крик</q></gloss>, <gloss><q>плач</q></gloss>, <gloss><q>рыдание</q></gloss>,
<gloss><q>вопль</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e857" xml:id="mentioned_d2046e565" xml:lang="ku"><lang/>
<w>new-new kirin</w>
<gloss><q>мяукать</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bedir_Xan"/></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e871" xml:id="mentioned_d2046e579" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>nāw-</w>: <w>nīwd</w>
<gloss><q>плакать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e881" xml:id="mentioned_d2046e589" xml:lang="sgh"><phr>mā nāw!</phr>
<gloss><q>не плачь!</q></gloss><note xml:lang="ru" type="comment"> (= д. <phr>ma
newæ</phr>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e891" xml:id="mentioned_d2046e599" xml:lang="x-rushani"><lang/>
<w>nāw-</w>: <w>newd</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Pam."/>
<biblScope>184</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e905" xml:id="mentioned_d2046e613" xml:lang="srh"><lang>пам. с.</lang>
<w>niūw-</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Shaw"/>
<biblScope>268</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e917" xml:id="mentioned_d2046e625" xml:lang="srh"><w>nεw-</w>: <w>niwd</w>
<gloss><q>плакать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e925" xml:id="mentioned_d2046e633" xml:lang="srh"><w>niwd</w>
<gloss><q>плач по умершему</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Пахалина"/></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e937" xml:id="mentioned_d2046e645" xml:lang="wbl"><lang>пам. в</lang>. <w>new-</w>, <w>niw-</w>, <w>nәw-</w>: <w>nivd</w>,
<w>niwd</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
<biblScope>II 532</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e958" xml:id="mentioned_d2046e666" xml:lang="wbl"><w>nū-</w>, <w>nyū-</w>: <w>naud</w>
<gloss><q>вопить</q></gloss>, <gloss><q>плакать</q></gloss><note type="bibl">
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lorimer"/>
<biblScope>II 149</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e978" xml:id="mentioned_d2046e686" xml:lang="yai"><lang/>
<w>nuyok</w>
<gloss><q>вой (собаки, волка)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e986" xml:id="mentioned_d2046e694" xml:lang="yai"><w>nuyok xaš</w>
<gloss><q>выть</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андреев._Ягн."/>
<biblScope>297</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e999" xml:id="mentioned_d2046e707" xml:lang="kho"><lang/>
<w>nuvai</w>
<gloss><q>выть</q></gloss><note type="bibl"> (? <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Leumann"/>
<biblScope>452</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. За пределами иранского ср.
<mentioned corresp="#mentioned_d2046e1014" xml:id="mentioned_d2046e722" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>navate</w>, <w>nāuti</w>
<gloss><q>ревет</q></gloss>, <gloss><q>вопит</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e1028" xml:id="mentioned_d2046e736" xml:lang="x-tchr"><lang/>
<w>nu-</w>
<gloss><q>реветь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e1036" xml:id="mentioned_d2046e744" xml:lang="x-tchr"><w>nust</w>
<gloss><q>ты ревешь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e1042" xml:id="mentioned_d2046e750" xml:lang="sga"><lang/>
<w>nūall</w> (← <w type="rec">neu-slo-</w>) <gloss><q>крик</q></gloss>,
<gloss><q>шум</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>767</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Вероятно, звукоподражательной
природы; ср. выше <mentioned corresp="#mentioned_d2046e1063" xml:id="mentioned_d2046e771" xml:lang="ku"><lang/>
<w>new-new</w></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller_IF_21"/>,
<biblScope>стр. 330</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned corresp="#mentioned_d2046e493" xml:id="mentioned_d2046e785" xml:lang="os"><w type="rec">naw-</w></mentioned>
(Digor <mentioned corresp="#mentioned_d2046e497" xml:id="mentioned_d2046e789" xml:lang="os"><w>næwun</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2046e500" xml:id="mentioned_d2046e792" xml:lang="os"><w type="rec">nawya-</w></mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d2046e504" xml:id="mentioned_d2046e796" xml:lang="os"><w type="rec">naiwya-</w></mentioned> (<oRef>nīwyn</oRef> | <oRef>newun</oRef>). Widely represented
in Iranian languages: <mentioned corresp="#mentioned_d2046e513" xml:id="mentioned_d2046e805" xml:lang="fa"><lang/>
<w>zi-nūdan</w>: <w>zi-nav-</w>
<gloss><q>howl</q></gloss>, <gloss><q>whinge</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e526" xml:id="mentioned_d2046e818" xml:lang="fa"><w>navīdan</w>
<gloss><q>complain</q></gloss>, <gloss><q>moan</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e535" xml:id="mentioned_d2046e827" xml:lang="fa"><w>navānīdan</w>
<gloss><q>scream</q></gloss>, <gloss><q>yell</q></gloss>, <gloss><q>cry</q></gloss>,
<gloss><q>weep</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e550" xml:id="mentioned_d2046e842" xml:lang="fa"><w>nēva</w>
<gloss><q>cry</q></gloss>, <gloss><q>crying</q></gloss>, <gloss><q>sobbing</q></gloss>,
<gloss><q>scream</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e565" xml:id="mentioned_d2046e857" xml:lang="ku"><lang/>
<w>new-new kirin</w>
<gloss><q>mew</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bedir_Xan"/></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e579" xml:id="mentioned_d2046e871" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>nāw-</w>: <w>nīwd</w>
<gloss><q>cry</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e589" xml:id="mentioned_d2046e881" xml:lang="sgh"><phr>mā nāw!</phr>
<gloss><q>do not cry!</q></gloss><note xml:lang="en" type="comment"> (= Digor <phr>ma
newæ</phr>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e599" xml:id="mentioned_d2046e891" xml:lang="x-rushani"><lang/>
<w>nāw-</w>: <w>newd</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Pam."/>
<biblScope>184</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e613" xml:id="mentioned_d2046e905" xml:lang="srh"><lang/>
<w>niūw-</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Shaw"/>
<biblScope>268</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e625" xml:id="mentioned_d2046e917" xml:lang="srh"><w>nεw-</w>: <w>niwd</w>
<gloss><q>cry</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e633" xml:id="mentioned_d2046e925" xml:lang="srh"><w>niwd</w>
<gloss><q>crying for the dead</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Пахалина"/></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e645" xml:id="mentioned_d2046e937" xml:lang="wbl"><lang/>. <w>new-</w>, <w>niw-</w>, <w>nәw-</w>: <w>nivd</w>, <w>niwd</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
<biblScope>II 532</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e666" xml:id="mentioned_d2046e958" xml:lang="wbl"><w>nū-</w>, <w>nyū-</w>: <w>naud</w>
<gloss><q>yell</q></gloss>, <gloss><q>cry</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lorimer"/>
<biblScope>II 149</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e686" xml:id="mentioned_d2046e978" xml:lang="yai"><lang/>
<w>nuyok</w>
<gloss><q>(dogʼs, wolfʼs) howling</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e694" xml:id="mentioned_d2046e986" xml:lang="yai"><w>nuyok xaš</w>
<gloss><q>howl</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андреев._Ягн."/>
<biblScope>297</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e707" xml:id="mentioned_d2046e999" xml:lang="kho"><lang/>
<w>nuvai</w>
<gloss><q>howl</q></gloss><note type="bibl"> (? <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Leumann"/>
<biblScope>452</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Outside of Iranian cf.
<mentioned corresp="#mentioned_d2046e722" xml:id="mentioned_d2046e1014" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>navate</w>, <w>nāuti</w>
<gloss><q>roars</q></gloss>, <gloss><q>yells</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e736" xml:id="mentioned_d2046e1028" xml:lang="x-tchr"><lang/>
<w>nu-</w>
<gloss><q>roar</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e744" xml:id="mentioned_d2046e1036" xml:lang="x-tchr"><w>nust</w>
<gloss><q>you roar</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2046e750" xml:id="mentioned_d2046e1042" xml:lang="sga"><lang/>
<w>nūall</w> (← <w type="rec">neu-slo-</w>) <gloss><q>crying</q></gloss>,
<gloss><q>noise</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>767</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Probably of an onomatopoeic
nature; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2046e771" xml:id="mentioned_d2046e1063" xml:lang="ku"><lang/>
<w>new-new</w></mentioned> above.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller_IF_21"/>, <biblScope xml:lang="en">p. 330</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>