abaev-xml/entries/abaev_pec.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

89 lines
No EOL
5.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">pec</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_pec" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5250e68" type="lemma"><orth>pec</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5250e71"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>печь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>stove</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5250e81">
<example xml:id="example_d5250e83">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æmæ sæ nypparʒysty ærtyn pecy; ūm wyʒænī
ʒynazyn æmæ dændægty kʼæskʼæs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и
скрежет зубов</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and shall cast them into a furnace of fire:
there shall be wailing and gnashing of teeth</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">13</hi> 42</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5250e109">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dywwæ bælccony… ærcawyǧtoj raǧæntyl sæ
æddag daræs æmæ pecmæ sæxī tavtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">два путника повесили на вешалки свою верхнюю
одежду и грелись у печки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">two travelers hung their outerwear on hangers
and warmed themselves by the stove</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/>
<biblScope>109</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5250e132">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppū… pecy farsmæ badtīs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">юноша сидел у печки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the young man was sitting by the stove</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 292</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d5250e181" xml:id="mentioned_d5250e158" xml:lang="ru"><lang/>
<w>печь</w></mentioned>. Сюда же <mentioned corresp="#mentioned_d5250e186" xml:id="mentioned_d5250e163" xml:lang="av"><lang/>
<w>peč</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5250e191" xml:id="mentioned_d5250e168" xml:lang="ce"><lang/>
<w>peš</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5250e196" xml:id="mentioned_d5250e173" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>peš</w></mentioned>. Отмечается и в некоторых других языках Кавказа.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d5250e158" xml:id="mentioned_d5250e181" xml:lang="ru"><lang/>
<w>pečʼ</w></mentioned>. Also here <mentioned corresp="#mentioned_d5250e163" xml:id="mentioned_d5250e186" xml:lang="av"><lang/>
<w>peč</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5250e168" xml:id="mentioned_d5250e191" xml:lang="ce"><lang/>
<w>peš</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5250e173" xml:id="mentioned_d5250e196" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>peš</w></mentioned>. It is also noted in some other languages of the Caucasus.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>