abaev-xml/entries/abaev_pyxcyl.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

133 lines
No EOL
7.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">pyxcyl</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_pyxcyl" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2525e68" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>pyxcyl</orth></form>
<form xml:id="form_d2525e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>puxcul</orth><form xml:id="form_d2525e73" type="variant"><orth>pixsil</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d2525e76"><sense xml:id="sense_d2525e77"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>взъерошенный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>disheveled</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2525e86"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>всклокоченный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>disheveled</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2525e95"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>лохматый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>shaggy</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2525e104"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>хохлатый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>crested</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2525e113"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>растрепанный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>tumbled</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d2525e123">
<form xml:id="form_d2525e125" type="lemma"><orth>pyxcylsær</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2525e128"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с растрепанными волосами</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">with tumbled hair</q>
</tr></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2525e141">
<example xml:id="example_d2525e143">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(bæxæn) jæ pyxcyl barcyl jæ færdg˳ytæ æppary
don</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на растрепанную гриву (коня) река бросает
(капли-)самоцветы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">on the horses disheveled mane, the river
throws (drops-)gems</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1956 XII 14</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2525e166" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ku racæjcudæj mægur Mæxæmæt… æ pixsil xodi
bæǧnæg aræztæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">шел бедный Махамат в лохматой папахе, плохо
одетый</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there was a poor Mahamat walking in a shaggy
hat, poorly dressed</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>33</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2525e192" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Æznaur æxe næ nixsnadta, æ ǧostæ, finʒæ,
tærnix cʼumur, æ sær pixsil, æ cæstitæ xæfæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Азнаур не умылся, уши, нос, лоб у него грязные,
голова растрепанная, глаза гнойные</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Aznaur has not washed his face; his ears, nose,
forehead are dirty, his head is disheveled, his eyes are purulent</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_AK"/>
<biblScope>II 37</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2525e218" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">pixsiltæ meǧtæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">лохматые
тучи</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">shaggy
clouds</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Мӕ_зӕрд."/>
<biblScope>45</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2525e269" xml:id="mentioned_d2525e248" xml:lang="trk"><lang/>
<w>püskül</w>
<gloss><q>кисть</q>, <q>бахрома</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>IV 1410 сл.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2525e248" xml:id="mentioned_d2525e269" xml:lang="trk"><lang/>
<w>püskül</w>
<gloss><q>brush</q>, <q>fringe</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>IV 1410 ff.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>