abaev-xml/entries/abaev_qælqælag.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

119 lines
No EOL
9.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qælqælag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qælqælag" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4050e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qælqælag</orth></form>
<form xml:id="form_d4050e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ǧælǧælagæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4050e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>горло</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>throat</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Звукоподражательное слово, восходящее еще к индоевропейской общности.
Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4050e258" xml:id="mentioned_d4050e84" xml:lang="ps"><lang/>
<w>ǧarǧara</w>
<gloss><q>бульканье воды в горле</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Зудин</author>. <title>Афг.-русск. сл.</title>
<biblScope>М., 1950, стр. 371</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e276" xml:id="mentioned_d4050e102" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>gargara-</w>
<gloss n="1">1. <q>пасть</q>, <q>пучина</q></gloss>, <gloss>2. музыкальный
инструмент</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e289" xml:id="mentioned_d4050e115" xml:lang="cu"><lang/>
<w n="0">глаголати</w> (← <w>gal-gal-</w>) <gloss><q>говорить</q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d4050e299" xml:id="mentioned_d4050e126" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
<w>гологолить</w>
<gloss><q>тараторить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e307" xml:id="mentioned_d4050e134" xml:lang="lt"><lang/>
<w>garguliuju</w>
<gloss><q>храплю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e316" xml:id="mentioned_d4050e143" xml:lang="goh"><lang>др.в.нем.</lang>
<w>quērchala</w>
<gloss><q>глотка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e324" xml:id="mentioned_d4050e151" xml:lang="grc"><lang/>
<w>γαργαρίζω</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(→ <mentioned corresp="#mentioned_d4050e331" xml:id="mentioned_d4050e158" xml:lang="la"><lang/>
<w>qargarizo</w></mentioned>)</note>
<gloss><q>полощу горло</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e340" xml:id="mentioned_d4050e167" xml:lang="la"><lang/>
<w>gurgulio</w>
<gloss><q>горло</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(→ <mentioned corresp="#mentioned_d4050e350" xml:id="mentioned_d4050e177" xml:lang="de"><lang/>
<w>Gurgel</w></mentioned>)</note></mentioned>. Тот же звукоподражательный комплекс
находим и в других языках: <mentioned corresp="#mentioned_d4050e356" xml:id="mentioned_d4050e183" xml:lang="lzz"><lang/>
<w>ǧarǧali</w>
<gloss><q>говорить</q></gloss>, <w>ǧarǧalitʼa</w>
<gloss><q>болезнь горла</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e369" xml:id="mentioned_d4050e196" xml:lang="xmf"><lang/>
<w>ǧarǧali</w>
<gloss><q>нудная болтовня</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e377" xml:id="mentioned_d4050e204" xml:lang="sva"><lang/>
<w>gärgla</w>
<gloss><q>разговор</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чикобава"/>
<biblScope>346</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Марр._Чан."/>
<biblScope>200</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e399" xml:id="mentioned_d4050e226" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>kʼlkʼlunk</w>
<gloss><q>бульканье</q></gloss></mentioned> и т. п.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">Вс. <hi rendition="#rend_smallcaps">Миллер</hi>. ОЭ</ref>
<biblScope>III 147</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>36</biblScope></bibl><mentioned corresp="#mentioned_d4050e419" xml:id="mentioned_d4050e250" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>gala-</w></mentioned>).</etym>
<etym xml:lang="en">Onomatopoeic word, dating back to the Indo-European community. Cf.
<mentioned corresp="#mentioned_d4050e84" xml:id="mentioned_d4050e258" xml:lang="ps"><lang/>
<w>ǧarǧara</w>
<gloss><q>gurgling of water in the throat</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Zudin</author>. <title>Afghan-Russian
Dictionary</title>
<biblScope>M., 1950, p. 371</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e102" xml:id="mentioned_d4050e276" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>gargara-</w>
<gloss n="1">1. <q>jaw</q>, <q>abyss</q></gloss>, <gloss>2. musical
instrument</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e115" xml:id="mentioned_d4050e289" xml:lang="cu"><lang/>
<w>glagolati</w> (← <w>gal-gal-</w>) <gloss><q>speak</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e126" xml:id="mentioned_d4050e299" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
<w>gologolitʼ</w>
<gloss><q>chatter</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e134" xml:id="mentioned_d4050e307" xml:lang="lt"><lang/>
<w>garguliuju</w>
<gloss><q>snore</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e143" xml:id="mentioned_d4050e316" xml:lang="goh"><lang/>
<w>quērchala</w>
<gloss><q>throat</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e151" xml:id="mentioned_d4050e324" xml:lang="grc"><lang/>
<w>γαργαρίζω</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(→ <mentioned corresp="#mentioned_d4050e158" xml:id="mentioned_d4050e331" xml:lang="la"><lang/>
<w>qargarizo</w></mentioned>)</note>
<gloss><q>I gargle</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e167" xml:id="mentioned_d4050e340" xml:lang="la"><lang/>
<w>gurgulio</w>
<gloss><q>throat</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(→ <mentioned corresp="#mentioned_d4050e177" xml:id="mentioned_d4050e350" xml:lang="de"><lang/>
<w>Gurgel</w></mentioned>)</note></mentioned>. The same onomatopoeic complex is
found in other languages: <mentioned corresp="#mentioned_d4050e183" xml:id="mentioned_d4050e356" xml:lang="lzz"><lang/>
<w>ǧarǧali</w>
<gloss><q>speak</q></gloss>, <w>ǧarǧalitʼa</w>
<gloss><q>throat disease</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e196" xml:id="mentioned_d4050e369" xml:lang="xmf"><lang/>
<w>ǧarǧali</w>
<gloss><q>tedious chatter</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e204" xml:id="mentioned_d4050e377" xml:lang="sva"><lang/>
<w>gärgla</w>
<gloss><q>conversation</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чикобава"/>
<biblScope>346</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Марр._Чан."/>
<biblScope>200</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4050e226" xml:id="mentioned_d4050e399" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>kʼlkʼlunk</w>
<gloss><q>gurgling</q></gloss></mentioned> and others.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>III 147</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>36</biblScope></bibl> (to <mentioned corresp="#mentioned_d4050e250" xml:id="mentioned_d4050e419" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>gala-</w></mentioned>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>