abaev-xml/entries/abaev_qændæl.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

59 lines
No EOL
4.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qændæl</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qændæl" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5356e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qændæl</orth></form>
<form xml:id="form_d5356e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>qændæli</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5356e72"><def xml:lang="ru">название съедобной травы</def><def xml:lang="en">name of an edible herb</def></sense>
<etym xml:lang="ru">Кавказское слово? Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d5356e128" xml:id="mentioned_d5356e80" xml:lang="sva"><lang/>
<w>me-gandal</w>
<gloss>название растения</gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Ониан</author>. <title>Сборник сванских названий
деревьев и растений</title>. <biblScope>СПб.,
1917</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Случайно ли созвучие с <mentioned corresp="#mentioned_d5356e145" xml:id="mentioned_d5356e97" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>gandhālā-</w>
<gloss>название растения</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5356e152" xml:id="mentioned_d5356e104" xml:lang="pa"><lang/>
<w>gandal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5356e157" xml:id="mentioned_d5356e109" xml:lang="ps"><lang/>
<w>ɣandal</w>
<gloss><q>стебель</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Асланов"/>
<biblScope>611</biblScope></bibl>)</note></mentioned>?</etym>
<etym xml:lang="en">A Caucasian word? Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d5356e80" xml:id="mentioned_d5356e128" xml:lang="sva"><lang/>
<w>me-gandal</w>
<gloss>name of the plant</gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Onian</author>. <title>Collection of Svan names of
trees and plants</title>. <biblScope>St. Petersburg.,
1917</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Is the consonance with <mentioned corresp="#mentioned_d5356e97" xml:id="mentioned_d5356e145" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>gandhālā-</w>
<gloss>name of the plant</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5356e104" xml:id="mentioned_d5356e152" xml:lang="pa"><lang/>
<w>gandal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5356e109" xml:id="mentioned_d5356e157" xml:lang="ps"><lang/>
<w>ɣandal</w>
<gloss><q>stem</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Асланов"/>
<biblScope>611</biblScope></bibl>)</note></mentioned> accidental?</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>