58 lines
No EOL
3.7 KiB
XML
58 lines
No EOL
3.7 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qūsxīlæg</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_qūsxīlæg" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d4476e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qūsxīlæg</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d4476e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ǧosixelagæ</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d4476e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>мокрица</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>woodlouse</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4476e82">
|
||
<example xml:id="example_d4476e84" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ǧosixelagæ kud xela, otæ cæwuj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он (танк) идет, как ползет мокрица</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">it (the tank) goes in the way like a woodlouse
|
||
crawls</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
|
||
<biblScope>V 9</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">В первой части <ref type="xr" target="#entry_qūs" xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">qūs</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧos</w>
|
||
<q>ухо</q></ref>; во второй — причастие от <ref type="xr" target="#entry_xīlyn" xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">xīlyn</w><w xml:lang="os-x-digor">xelun</w>
|
||
<q>ползти</q></ref>: <q rendition="#rend_doublequotes">заползающая в ухо</q>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">There is <ref type="xr" target="#entry_qūs" xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">qūs</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧos</w>
|
||
<q>ear</q></ref> in the first part; in the second — a participle of the verb <ref type="xr" target="#entry_xīlyn" xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">xīlyn</w><w xml:lang="os-x-digor">xelun</w>
|
||
<q>crawl</q></ref>: <q rendition="#rend_singlequotes">crawling into the ear</q>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |