abaev-xml/entries/abaev_qwag.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

128 lines
No EOL
7.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qwag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qwag" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d889e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qwag</orth></form>
<form xml:id="form_d889e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ǧæwag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d889e72"><sense xml:id="sense_d889e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>нуждающийся</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>needy</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d889e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>недостающий</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>missing</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d889e92">
<example xml:id="example_d889e94">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nīcy qwag dæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я ни в чем не нуждаюсь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I do not need anything</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d889e112">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(kʼæbylajy) ʒīʒīqwag ma nywwaʒ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не оставь (щенка) так, чтобы ему не хватало
молока (<q>сосцов</q>)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not leave (the puppy) so that he does not
have enough milk (<q>teats</q>)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>11</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d889e139">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ældar (Tuǧany) bīræ bawarzta…, xærd, daræs
qwag æj næ waǧta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">князь очень полюбил (Тугана), не допускал,
чтобы он терпел недостаток в еде, одежде</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the prince loved (Tugan) very much, did not
allow him to suffer a lack of food, clothes</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>94</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d889e162">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nīcy qwag dæ æppyndær, næ dær fos qwag, næ
dær xæzna, næ dær kad</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у тебя решительно ни в чем нет недостатка, ни в
скоте, ни в богатстве, ни в славе</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you have absolutely no shortage of anything,
neither cattle, nor wealth, nor fame</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 88</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d889e185">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īsty qwag wydystūt?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">имели ли вы в чем недостаток?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">lacked ye any thing?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Лука"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">22</hi> 35</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d889e212" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(cawæjnon Gabic) ajdaǧ je ʽmbælttæ ma æxe
muggag, fal ma ægas ǧæwbæstæ dær fidæj ænæǧæwagæ iskodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(охотник Габиц) не только своих товарищей и
свой род, но и всех односельчан обеспечил мясом (<q>сделал ненуждающимися</q>)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(hunter Gabits) provided with meat not only his
comrades and his family, but also all the villagers (<q>made them not in
need</q>)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>404</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">К <ref type="xr" target="#entry_qæwyn"><w xml:lang="os-x-iron">qæwyn</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧæwyn</w>
<q>быть нужным</q></ref>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_ciǧæwagæ" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>ciǧæwagæ</w>
<q>нужда</q>, <q>потребность</q></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">To <ref type="xr" target="#entry_qæwyn"><w xml:lang="os-x-iron">qæwyn</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧæwyn</w>
<q>be needed</q></ref>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_ciǧæwagæ" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>ciǧæwagæ</w>
<q>need (n.)</q>, <q>necessity</q></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>