abaev-xml/entries/abaev_ræz_1.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

68 lines
No EOL
3.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ræz_1</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ræz_1" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions" n="1">
<form xml:id="form_d4566e68" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ræz</orth></form>
<form xml:id="form_d4566e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>iræz</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4566e74"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>рост (как процесс)</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>growth (as a process)</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4566e84">
<example xml:id="example_d4566e86">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">acy læppū <oRef>ræz</oRef> næ xæssy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">этот мальчик плохо (медленно) растет</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">this boy is growing badly (slowly)</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d4566e106">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppū… dærǧmæ wylyng, wærxmæ dīsny, ændær
<oRef>ræz</oRef> næ xasta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мальчик (был) длиной в четверть, шириной в
пядь, больше у него росту не прибывало</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the boy (was) a quarter long, a span wide, he
didnt get taller anymore</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220303T114314+0300" comment="нужное? Christensen"?><ref type="bibl" target="#src_Christ."/><?oxy_comment_end ?>
<biblScope>24</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_ræzyn"><w xml:lang="os-x-iron">ræzyn</w><w xml:lang="os-x-digor">iræzun</w>
<gloss><q>расти</q></gloss></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_ræzyn"><w xml:lang="os-x-iron">ræzyn</w><w xml:lang="os-x-digor">iræzun</w>
<gloss><q>grow</q></gloss></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>