abaev-xml/entries/abaev_rīzyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

364 lines
No EOL
28 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">rīzyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_rīzyn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d1000e68" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>rīzyn</orth><form xml:id="form_d1000e70" type="participle"><orth>ryzt</orth></form></form>
<form xml:id="form_d1000e73" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>rezun</orth><form xml:id="form_d1000e75" type="participle"><orth>rizt</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d1000e78"><sense xml:id="sense_d1000e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>дрожать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>tremble</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1000e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>трепетать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>shake</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1000e97"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>трястись</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>shiver</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d1000e107">
<form xml:id="form_d1000e109" type="lemma"><orth>æmrīzæǵy rīzyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1000e112"><sense xml:id="sense_d1000e113"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">трепетать</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tremble</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d1000e124"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>трястись всем телом от страха</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>shake with your whole body in fear</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1000e135">
<example xml:id="example_d1000e137">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zonyn, dæ zærdæ k˳yd <oRef>rīzy</oRef>
cūry</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">знаю, как дрожит твое сердце возле меня</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I know how your heart trembles next to me</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>23</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1000e162">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ zærdæ fyr cīnæj <oRef>ryztī</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мое сердце трепетало от радости</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">my heart was fluttering with joy</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>31</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1000e186">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæj kæwynæj <oRef>rīzʒæn</oRef>
kʼæʒæx?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">от чьего плача задрожит скала?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">whose weeping will make the rock tremble?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>33</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1000e211">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ryztysty</oRef> jæ byltæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ее губы дрожали</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">her lips were trembling</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>140</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1000e235">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">walʒæǵy qæzaw je wængtæ
<oRef>ryztysty</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ее члены дрожали, как тростник весной</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">her limbs trembled like reeds in spring</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>65</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1000e260">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æmrīzæǵy <oRef>ryztysty</oRef> īnnæ myggægtæ
Barsægatæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">другие фамилии трепетали перед (фамилией)
Барсаговых</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">other families trembled before the Barsagov
family</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>103</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1000e285">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæm æmrīzæǵy <oRef>ryztysty</oRef>
tæssæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">люди трепетали от страха</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">people trembled with fear</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>118</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1000e310">
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment">(хозяин вору,
проникшему в дом ночью и шарящему в нем:) </note>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment">(the owner says
to the thief who entered the house at night and is rummaging around in it:) </note>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz ʒy bon k˳y nīcy aryn, wæd ʒy dy xsæv,
talynǵy, tærsgæ-<oRef>rīzgæjæ</oRef> cy ssarynmæ qavys?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я днем ничего не нахожу (в своем доме), что же
ты рассчитываешь в нем найти ночью, в темноте, дрожа от страха?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I find nothing (in my house) during the day,
what do you expect to find in it at night, in the dark, trembling with fear?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 312</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1000e342" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>nirriztæj</oRef> i xan æ
med-bunati</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">задрожал хан на месте</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Khan trembled on the spot</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>38</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1000e369" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xwænxtæ <oRef>rezuncæ</oRef> bæxti
xurruttæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">горы дрожат от храпа лошадей</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the mountains tremble from the snoring of
horses</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>58<hi rendition="#rend_subscript">180</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d1000e810" xml:id="mentioned_d1000e404" xml:lang="ira"><lang/>
<m type="rec">raiz-</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e816" xml:id="mentioned_d1000e410" xml:lang="ine"><lang/>
<m type="rec">leig-</m>, <m type="rec">leiġ-</m>
<gloss><q>трястись</q></gloss></mentioned> и пр. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>667668</biblScope></bibl>). Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1000e833" xml:id="mentioned_d1000e427" xml:lang="fa"><lang/>
<w>ā-lēxtan</w> : <m>ā-lēz-</m>
<gloss><q>прыгать</q></gloss>, <gloss><q>брыкаться</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e846" xml:id="mentioned_d1000e440" xml:lang="ku"><lang/>
<w>lîstin</w> : <m>lîz-</m>
<gloss><q>играть</q></gloss>, <gloss><q>танцевать</q></gloss>,
<gloss><q>плясать</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Курдоев"/>
<biblScope>499</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e872" xml:id="mentioned_d1000e466" xml:lang="ps"><lang/>
<w>rēẓ̌d</w>
<gloss><q>дрожь</q></gloss>, <gloss><q>трепет</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e883" xml:id="mentioned_d1000e477" xml:lang="ps"><w>rēẓ̌dedəl</w>
<gloss><q>дрожать</q></gloss>, <gloss><q>трепетать</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Асланов"/>
<biblScope>460</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e900" xml:id="mentioned_d1000e494" xml:lang="kho"><lang/>
<m>rriys-</m>
<note xml:lang="ru" type="comment">(= <m>rīz-</m>)</note>, <m>ha-rīys-</m>
<gloss><q>дрожать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e915" xml:id="mentioned_d1000e509" xml:lang="kho"><w>rrīysai</w>, <w>rrīysaa</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(← <m>rīzaka-</m>)</note>
<gloss><q>дрожь</q></gloss>, <gloss><q>дрожащий</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/>
<biblScope>1940 VIII 135; 1942 X 596</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Konow._Gramm."/>
<biblScope>123</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_NTS"/>
<biblScope>1949 XV 38, 95, 121</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e951" xml:id="mentioned_d1000e545" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<m>rej-</m>, <w>rejate</w>
<gloss><q>дрожать</q></gloss>, <gloss><q>трястись</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e964" xml:id="mentioned_d1000e558" xml:lang="inc-x-old"><phr>hārdi rejate</phr>
<note type="bibl">(<bibl><title>RV</title>
<biblScope>5, 44, 9</biblScope></bibl>)</note>
<note xml:lang="ru" type="comment">= ос. <example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="example_d1000e571">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zærdæ rīzy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сердце дрожит</q>
</tr>
</example></note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e990" xml:id="mentioned_d1000e584" xml:lang="got"><lang/>
<w>laikan</w>
<gloss><q>прыгать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e998" xml:id="mentioned_d1000e592" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ἐλελίζω</w>
<gloss><q>трясу</q></gloss></mentioned>. Параллельно на иранской почве бытовала основа с
удвоением <mentioned corresp="#mentioned_d1000e1006" xml:id="mentioned_d1000e600" xml:lang="ira"><m type="rec">rairiz-</m></mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d1000e1010" xml:id="mentioned_d1000e604" xml:lang="ira"><m type="rec">rarz-</m></mentioned> (ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1000e1014" xml:id="mentioned_d1000e608" xml:lang="got"><lang/>
<w>lailaik</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e1019" xml:id="mentioned_d1000e613" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ἐλελίζω</w></mentioned>). Эта база дала ряд зачастую значительно расходящихся по
звуковому облику вариантов: <mentioned corresp="#mentioned_d1000e1025" xml:id="mentioned_d1000e619" xml:lang="fa"><lang/>
<w>larzīdan</w>
<gloss><q>дрожать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e1033" xml:id="mentioned_d1000e627" xml:lang="pal"><lang/>
<m>rarz-</m>
<gloss><q>дрожать</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Henning</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/>
<biblScope>1940 VIII 87</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e1051" xml:id="mentioned_d1000e645" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>ruvz</w>
<gloss><q>дрожь</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Morgenstierne</author>, <ref type="bibl" target="#ref_AO"/>
<biblScope>1966 XXX 184</biblScope></bibl>; <bibl><title>Henning Memorial
Volume</title>, <date>1970</date>, <biblScope>стр.
337</biblScope></bibl>)</note></mentioned>,
<?oxy_comment_start author="Artyom" timestamp="20220808T190109+0300" comment="Отсутствует долгота? Ср. РĀƔ̌Ȥ:РӢƔ̌ȤД дрожать, трястись (Карамшоев), rāɣ̌ӡ:rīɣ̌zd дрожать, трястись (от холода, страха) (Зарубин)"?><mentioned corresp="#mentioned_d1000e1076" xml:id="mentioned_d1000e670" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>raɣ̌ʒ-</w> : <w>ɣ̌ʒd</w>
<gloss><q>дрожать</q></gloss></mentioned><?oxy_comment_end ?>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e1086" xml:id="mentioned_d1000e680" xml:lang="x-rushani"><lang/>
<m>rawz-</m>
<gloss><q>дрожать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e1094" xml:id="mentioned_d1000e688" xml:lang="x-rushani"><w>rawza</w>
<gloss><q>дрожь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e1101" xml:id="mentioned_d1000e695" xml:lang="yah"><lang/>
<w>riwza</w>
<gloss><q>лихорадка</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Pam."/>
<biblScope>145</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e1117" xml:id="mentioned_d1000e711" xml:lang="yah"><m>riwz-</m>
: <w>rawzd</w>
<gloss><q>дрожать</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Зарубин</author></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e1131" xml:id="mentioned_d1000e725" xml:lang="sog"><lang/>
<m type="rec">wi-rarz-</m>
<gloss><q>дрожать</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/>
<biblScope>174<hi rendition="#rend_subscript">411</hi></biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e1151" xml:id="mentioned_d1000e745" xml:lang="xpr"><lang/>
<m>larz-</m>, <w>wi-larz-</w>
<gloss><q>дрожать</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ghilain"/>
<biblScope>52</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Boyce"/>
<biblScope>191</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. — Из иранского идут
<mentioned corresp="#mentioned_d1000e1174" xml:id="mentioned_d1000e768" xml:lang="hu"><lang/>
<w>rez-eg</w>
<gloss><q>дрожать</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_АВСв."/>
<biblScope>532</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e1190" xml:id="mentioned_d1000e784" xml:lang="mns"><lang/>
<m>räss-</m>
<gloss><q>дрожать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e1199" xml:id="mentioned_d1000e793" xml:lang="chm"><lang/>
<w>rezem</w>
<gloss><q>я трясу</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>32, 60</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d1000e404" xml:id="mentioned_d1000e810" xml:lang="ira"><lang/>
<m type="rec">raiz-</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e410" xml:id="mentioned_d1000e816" xml:lang="ine"><lang/>
<m type="rec">leig-</m>, <m type="rec">leiġ-</m>
<gloss><q>shake</q></gloss></mentioned> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>667668</biblScope></bibl>). Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1000e427" xml:id="mentioned_d1000e833" xml:lang="fa"><lang/>
<w>ā-lēxtan</w> : <m>ā-lēz-</m>
<gloss><q>jump</q></gloss>, <gloss><q>kick</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e440" xml:id="mentioned_d1000e846" xml:lang="ku"><lang/>
<w>lîstin</w> : <m>lîz-</m>
<gloss><q>play</q></gloss>, <gloss><q>dance</q></gloss>, <gloss><q>dance
around</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Курдоев"/>
<biblScope>499</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e466" xml:id="mentioned_d1000e872" xml:lang="ps"><lang/>
<w>rēẓ̌d</w>
<gloss><q>trembling</q></gloss>, <gloss><q>shivering</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e477" xml:id="mentioned_d1000e883" xml:lang="ps"><w>rēẓ̌dedəl</w>
<gloss><q>tremble</q></gloss>, <gloss><q>shiver</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Асланов"/>
<biblScope>460</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e494" xml:id="mentioned_d1000e900" xml:lang="kho"><lang/>
<m>rriys-</m>
<note xml:lang="en" type="comment">(= <m>rīz-</m>)</note>, <m>ha-rīys-</m>
<gloss><q>shake</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e509" xml:id="mentioned_d1000e915" xml:lang="kho"><w>rrīysai</w>, <w>rrīysaa</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(← <m>rīzaka-</m>)</note>
<gloss><q>tremor</q></gloss>, <gloss><q>trembling</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/>
<biblScope>1940 VIII 135; 1942 X 596</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Konow._Gramm."/>
<biblScope>123</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_NTS"/>
<biblScope>1949 XV 38, 95, 121</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e545" xml:id="mentioned_d1000e951" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<m>rej-</m>, <w>rejate</w>
<gloss><q>shake</q></gloss>, <gloss><q>tremble</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e558" xml:id="mentioned_d1000e964" xml:lang="inc-x-old"><phr>hārdi rejate</phr>
<note type="bibl">(<bibl><title>RV</title>
<biblScope>5, 44, 9</biblScope></bibl>)</note>
<note xml:lang="en" type="comment">= Ossetic <example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="example_d1000e977">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zærdæ rīzy</quote>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">heart trembles</q>
</tr>
</example></note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e584" xml:id="mentioned_d1000e990" xml:lang="got"><lang/>
<w>laikan</w>
<gloss><q>jump</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e592" xml:id="mentioned_d1000e998" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ἐλελίζω</w>
<gloss><q>I shake</q></gloss></mentioned>. At the same time there also was a stem with
doubling <mentioned corresp="#mentioned_d1000e600" xml:id="mentioned_d1000e1006" xml:lang="ira"><m type="rec">rairiz-</m></mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d1000e604" xml:id="mentioned_d1000e1010" xml:lang="ira"><m type="rec">rarz-</m></mentioned> in Iranian languages (cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1000e608" xml:id="mentioned_d1000e1014" xml:lang="got"><lang/>
<w>lailaik</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e613" xml:id="mentioned_d1000e1019" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ἐλελίζω</w></mentioned>). This base This base gave a number of options that often
differ significantly in sounds: <mentioned corresp="#mentioned_d1000e619" xml:id="mentioned_d1000e1025" xml:lang="fa"><lang/>
<w>larzīdan</w>
<gloss><q>shake</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e627" xml:id="mentioned_d1000e1033" xml:lang="pal"><lang/>
<m>rarz-</m>
<gloss><q>shake</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Henning</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/>
<biblScope>1940 VIII 87</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e645" xml:id="mentioned_d1000e1051" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>ruvz</w>
<gloss><q>shaking</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Morgenstierne</author>, <ref type="bibl" target="#ref_AO"/>
<biblScope>1966 XXX 184</biblScope></bibl>; <bibl><title>Henning Memorial
Volume</title>, <date>1970</date>, <biblScope>p.
337</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e670" xml:id="mentioned_d1000e1076" xml:lang="sgh"><lang/>
<m>raɣ̌ʒ-</m> : <w>ɣ̌ʒd</w>
<gloss><q>shake</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e680" xml:id="mentioned_d1000e1086" xml:lang="x-rushani"><lang/>
<m>rawz-</m>
<gloss><q>shake</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e688" xml:id="mentioned_d1000e1094" xml:lang="x-rushani"><w>rawza</w>
<gloss><q>shaking</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e695" xml:id="mentioned_d1000e1101" xml:lang="yah"><lang/>
<w>riwza</w>
<gloss><q>fever</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Pam."/>
<biblScope>145</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e711" xml:id="mentioned_d1000e1117" xml:lang="yah"><m>riwz-</m>
: <w>rawzd</w>
<gloss><q>shake</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Zarubin</author></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e725" xml:id="mentioned_d1000e1131" xml:lang="sog"><lang/>
<m type="rec">wi-rarz-</m>
<gloss><q>shake</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/>
<biblScope>174<hi rendition="#rend_subscript">411</hi></biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e745" xml:id="mentioned_d1000e1151" xml:lang="xpr"><lang/>
<m>larz-</m>, <w>wi-larz-</w>
<gloss><q>shake</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ghilain"/>
<biblScope>52</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Boyce"/>
<biblScope>191</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. — <mentioned corresp="#mentioned_d1000e768" xml:id="mentioned_d1000e1174" xml:lang="hu"><lang/>
<w>rez-eg</w>
<gloss><q>tremble</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_АВСв."/>
<biblScope>532</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e784" xml:id="mentioned_d1000e1190" xml:lang="mns"><lang/>
<m>räss-</m>
<gloss><q>tremble</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1000e793" xml:id="mentioned_d1000e1199" xml:lang="chm"><lang/>
<w>rezem</w>
<gloss><q>I shake</q></gloss></mentioned> are from Iranian.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>32, 60</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>