92 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
92 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ralli-balli</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
|
||
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
|
||
</publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_ralli-balli" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||
<form xml:id="form_d1845e68" type="lemma"><orth>ralli-balli</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d1845e71"><sense xml:id="sense_d1845e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>шатание</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>swaying</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1845e81"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>шляние</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>gadding</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<re xml:id="re_d1845e91">
|
||
<form xml:id="form_d1845e93" type="lemma"><orth>ralli-balli kænyn</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d1845e96"><sense xml:id="sense_d1845e97"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бродить</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wander</q>
|
||
</tr></sense><sense xml:id="sense_d1845e108"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>шляться</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>gad about</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1845e117"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>шататься</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>stagger</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1845e126"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>ходить туда-сюда</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>go back and forth</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1845e137">
|
||
<example xml:id="example_d1845e139">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Qazi kæmdær fæjjawæj <oRef>ralli-balli</oRef>
|
||
kæny</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Кази бродит где-то пастухом</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Kazi wanders somewhere as a shepherd</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>65</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1845e164" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">alli bon igwærdæntæmæ
|
||
<oRef>ralli-balli</oRef>, coppaj kænuj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">каждый день шляется на покосы, (как бы совершая
|
||
обряд) <ref type="xr" target="#entry_coppaj"><w>coppaj</w></ref></q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">every day he goes to mowing, (as if performing the ceremony) <ref type="xr" target="#entry_coppaj"><w>coppaj</w></ref></q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
|
||
<biblScope>33</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Вероятно, звукоизобразительной природы.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Probably an onomatopoeic word.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |