abaev-xml/entries/abaev_sætælæg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

75 lines
No EOL
4.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sætælæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sætælæg" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5529e66" type="lemma"><orth>sætælæg</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d5529e69">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>улитка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>snail</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>слизняк</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>slug</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sætælægaw</oRef> jæ qūzǵy
baxīly</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как улитка вползает в свою раковину</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">like a snail crawls into its shell</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сл."/></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Производное от <ref type="xr" target="#entry_sæt"><w>sæt</w>
<gloss><q>слизь</q></gloss></ref> с помощью деминутивного форманта <mentioned xml:lang="os"><m>-æl</m> (варианты <m>-ul</m>, <m>-yl</m></mentioned>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_СЕИ"/>
<biblScope>80</biblScope></bibl>), в современном языке уже не продуктивного; конечный
<mentioned xml:lang="os"><m>-æg</m></mentioned> — обычный оформитель имен: <ref type="xr" target="#entry_xæræg"/>, <ref type="xr" target="#entry_ærdæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_zymæg"/> и мн. др. Ср. по образованию <ref type="xr" target="#entry_mustælæg"><w>must-æl-æg</w> | <w>myst-ul-æg</w>
<gloss><q>ласка</q></gloss></ref>. Для семантического словообразования ср. <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>слизняк</w> от <w>слизь</w></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">It is derived from <ref type="xr" target="#entry_sæt"><w>sæt</w>
<gloss><q>mucus</q></gloss></ref> by the diminutive affix <mentioned xml:lang="os"><m>-æl</m> (variants are <m>-ul</m>, <m>-yl</m></mentioned>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_СЕИ"/>
<biblScope>80</biblScope></bibl>), in modern language this affix is unproductive; the
final <mentioned xml:lang="os"><m>-æg</m></mentioned> usually forms nouns: <ref type="xr" target="#entry_xæræg"/>, <ref type="xr" target="#entry_ærdæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_zymæg"/> and many others. Cf. the derivation of <ref type="xr" target="#entry_mustælæg"><w>must-æl-æg</w> | <w>myst-ul-æg</w>
<gloss><q>weasel</q></gloss></ref>. As for semantic of this derivation cf. <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>sliznjak</w> from <w>sliz'</w></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>