abaev-xml/entries/abaev_sæwæxsīd.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

144 lines
No EOL
8.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sæwæxsīd</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sæwæxsīd" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d489e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>sæwæxsīd</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>sæwæxsed</orth></form>
<sense xml:id="sense_d489e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>утренняя заря</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>morning dawn</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærcū, <oRef>sæwæxsīd</oRef>, farnīmæ!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">приди, утренняя заря, с
<emph>фарном</emph>!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">come, morning dawn, with <ref type="xr" target="#entry_farn"><emph>farn</emph></ref>!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Xar._Zærdæ"/>
<biblScope>65</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sæwæxsīdy</oRef> sæntsyrx tyntæ
ærvgærætty yssyǧdysty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">алые лучи утренней зари запылали на
горизонте</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">red rays of the morning down blazed on the
horizon</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Хар._Кадӕг"/>
<biblScope>26</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sæwæxsīd</oRef> bærægkænyn
bajdydta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">утренняя заря уже стала заметной</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the morning dawn has already become visible</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/>
<biblScope>55</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nal ævzærstoj mæ cæstytæ æxsæv wyd, izærmīl,
<oRef/> ævi xūrærkast</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мои глаза уже не различали, была ли ночь,
сумерки, утренняя заря или восход солнца</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">my eyes already didn't distinguish, was it
night, twilight, morning dawn or sunrise</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<date>1970</date>
<biblScope>VII 3</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dujnej sæwmi... taxuj <oRef xml:lang="os-x-digor">sæwæxšed</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">утром мир украшает утренняя заря</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the morning the morning dawn decorates the
world</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Wadž."/>
<biblScope>10</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æj min dæ riǧal <oRef xml:lang="os-x-digor">sæwæxšed</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">твое пробуждение для меня — (как) утренняя
заря</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">your awakening is for me (like a) morning
dawn</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Wadž."/>
<biblScope>5</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærttivdta <oRef xml:lang="os-x-digor">sæwæxsedi</oRef> surx xaræ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сиял красный шелк утренней зари</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">red silk of a morning dawn shined</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Ӕмдз."/>
<biblScope>47</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned xml:lang="oos"><w type="rec">sava-xšaita-</w></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_sæw-"><w>sæw</w>
<gloss><q>утро</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_xsīd"><w>xsīd</w>
<gloss><q>зарево</q></gloss></ref>; ср. <ref type="xr" target="#entry_izæræxsīd"><w>izæræxsīd</w>
<gloss><q>вечерняя заря</q></gloss></ref>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>29</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It goes back to <mentioned xml:lang="oos"><w type="rec">sava-xšaita-</w></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_sæw-"><w>sæw</w>
<gloss><q>morning</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_xsīd"><w>xsīd</w>
<gloss><q>glow</q></gloss></ref>; cf. <ref type="xr" target="#entry_izæræxsīd"><w>izæræxsīd</w>
<gloss><q>evening-glow</q></gloss></ref>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>29</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>