abaev-xml/entries/abaev_sajtan.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

162 lines
No EOL
10 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sajtan</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sajtan" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4760e66" type="lemma"><orth>sajtan</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4760e69">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сатана</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Satan</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>черт</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>demon</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(Æfsatij kizgi) adæmxwar saw
<oRef>sajtan</oRef> niffardæg kænuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(дочь Афсати) похищает людоед черный шайтан</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">an ogre, a black demon, kidnaps (Æfsati's
daughter)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>126</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">saw <oRef>sajtanæj</oRef>
rartastaj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты избавил меня от черного шайтана</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you saved me from a black demon</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>126</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">silgojmag <oRef>sajtan</oRef> æj, æma wæbæl
ne wwændun</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">женщина — шайтан, и я не доверяю вам</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a woman is a demon, and I don't trust you</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>19</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ fidbiliz, mæ <oRef>sajtani</oRef>
xaj!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мой злой гений, мой шайтан (<gloss><q>моя доля
шайтана</q></gloss>)!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">my evil genious, my demon (<gloss><q>my destiny
of a demon</q></gloss>)!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1940 III 53</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæd min <oRef>sajtantæ</oRef> mæ fidi zakʼæ
mærdti fæddaræntæ wesojnæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть шайтаны на том свете пользуются бородой
моего отца как метлой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let demons use the beard of my father as a
broom in the next world</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><note xml:lang="ru" type="comment">клятва;
</note><note xml:lang="en" type="comment">the oath; </note><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>80</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment">В иронском мало
употребительно. Документировано только в переводе Евангелия:</note>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment">The word is
uncommon in Iron. It is only documented in the translation of the Gospel: </note>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adde ū mænæj, <oRef>sajtan</oRef>!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">отойди от меня, сатана!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">get away from me, Satan!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">4</hi> 10</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Через <mentioned xml:lang="trk"><lang/><w> šajtan</w></mentioned> к
<mentioned xml:lang="ar"><lang/><w> šajtān</w><gloss>
<q>сатана</q></gloss></mentioned>. Ср. <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>šetʼan</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce"><lang/><w> šajtʼa</w> (мн. ч.
<w>šajtʼanas</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
<w>šajtʼan</w></mentioned> и в других языках Кавказа. Из тюркского идет и <mentioned xml:lang="uk"><lang/>
<w>шайтан</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/> (южные говоры)
<w>шайтан</w></mentioned>. <mentioned xml:lang="hbo"><lang>Еврейская</lang> форма этого
слова <w>sāṭān</w></mentioned> вошла через Библию во все европейские языки. — Для
нечистой силы осетинский располагает довольно богатой синонимикой. Обычное название черта
<ref type="xr" target="#entry_xæjræg"/>, далее: <ref type="xr" target="#entry_iblis"/>,
<mentioned xml:lang="os"><w>dælimon</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_ævdīw"/>, q. v. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/><biblScope>
126</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope> 130</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned xml:lang="ar"><lang/><w> šajtān</w><gloss>
<q>Satan</q></gloss></mentioned> through <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>šajtan</w></mentioned>. Cf. <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>šetʼan</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce"><lang/><w> šajtʼa</w> (pl.
<w>šajtʼanas</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
<w>šajtʼan</w></mentioned> and analogous words in other Caucasian languages. Also
<mentioned xml:lang="uk"><lang/>
<w>šajtan</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/> (southern dialects)
<w>šajtan</w></mentioned> are from Turkic. The <mentioned xml:lang="hbo"><lang/> form
of this word <w>sāṭān</w></mentioned> came through the Bible in all European languages.
— There are many synonyms in Ossetic that refer to the evil spirit. The usual name for a
demon is <ref type="xr" target="#entry_xæjræg"/>, also: <ref type="xr" target="#entry_iblis"/>, <mentioned xml:lang="os"><w>dælimon</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_ævdīw"/>, q. v. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/><biblScope> 126</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope> 130</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>