63 lines
No EOL
3.7 KiB
XML
63 lines
No EOL
3.7 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sawxīl</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_sawxīl" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d2103e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>sawxīl</orth></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>sawxelæ</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2103e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>черноволосый</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>black-haired</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ nyxas myn Narty qæwmæ ḱī fæxæccæ kæna,
|
||
axæm lægtæ myn ærkæn dywwæ læǵy, <oRef>sawxīl</oRef> læg æmæ būrxīl læg</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кто бы доставил мои слова в Нартовское село,
|
||
таких людей мне приведи, двух человек, черноволосого человека и русоволосого
|
||
человека</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bring me such people who can deliver my words
|
||
to the Nart village, two persons, one black-haired man and one dark blond man</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
||
<biblScope>25</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_saw"/>
|
||
<gloss><q>черный</q></gloss> и <ref type="xr" target="#entry_xīl"/>
|
||
<gloss><q>волос</q></gloss>; ср. <ref type="xr" target="#entry_būrxīl"/>, <mentioned xml:lang="os"><w>ūrsxīl</w></mentioned>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_saw"/>
|
||
<gloss><q>black</q></gloss> and <ref type="xr" target="#entry_xīl"/>
|
||
<gloss><q>hair</q></gloss>; cf. <ref type="xr" target="#entry_būrxīl"/>, <mentioned xml:lang="os"><w>ūrsxīl</w></mentioned>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |